Parallel Bible results for "éxodo 19"

Éxodo 19

JBS

NIV

1 Al mes tercero de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en aquel día vinieron al desierto de Sinaí
1 On the first day of the third month after the Israelites left Egypt—on that very day—they came to the Desert of Sinai.
2 Porque partieron de Refidim, y llegaron al desierto de Sinaí, y se asentaron en el desierto; y acampó allí Israel delante del monte
2 After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain.
3 Y Moisés subió a encontrarse con Dios; y el SEÑOR lo llamó desde el monte, diciendo: Así dirás a la Casa de Jacob, y denunciarás a los hijos de Israel
3 Then Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain and said, “This is what you are to say to the descendants of Jacob and what you are to tell the people of Israel:
4 Vosotros visteis lo que hice a los egipcios, y <em>cómo</em> os tomé sobre alas de águilas, y os he traído a mí
4 ‘You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself.
5 Ahora pues, si diereis oído a mi voz, y guardareis mi pacto, vosotros seréis mi <em>especial</em> tesoro sobre todos los pueblos; porque mía <em>es</em> toda la tierra
5 Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,
6 Y vosotros seréis mi reino de sacerdotes, y gente santa. Estas <em>son</em> las palabras que dirás a los hijos de Israel
6 you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words you are to speak to the Israelites.”
7 Entonces vino Moisés, y llamó a los ancianos del pueblo, y propuso en presencia de ellos todas estas palabras que el SEÑOR le había mandado
7 So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak.
8 Y todo el pueblo respondió a una, y dijeron: Todo lo que el SEÑOR ha dicho haremos. Y Moisés refirió las palabras del pueblo al SEÑOR
8 The people all responded together, “We will do everything the LORD has said.” So Moses brought their answer back to the LORD.
9 Y el SEÑOR dijo a Moisés: He aquí, yo vengo a ti en <em>una</em> nube espesa, para que el pueblo oiga mientras <em>yo</em> hablo contigo, y también para que te crean para siempre. Y Moisés denunció las palabras del pueblo al SEÑOR
9 The LORD said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you.” Then Moses told the LORD what the people had said.
10 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ve al pueblo, y santifícalos hoy y mañana, y laven sus vestidos
10 And the LORD said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
11 y estén apercibidos para el día tercero, porque al tercer día el SEÑOR descenderá, a ojos de todo el pueblo, sobre el monte de Sinaí
11 and be ready by the third day, because on that day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
12 Y señalarás término al pueblo en derredor, diciendo: Guardaos, no subáis al monte, ni toquéis a su término; cualquiera que tocare el monte, de seguro morirá
12 Put limits for the people around the mountain and tell them, ‘Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death.
13 No le tocará mano, porque será apedreado o asaeteado; sea animal o sea hombre, no vivirá. Cuando hubiere sonado largamente el jubileo, subirán al monte
13 They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.’ Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain.”
14 Y descendió Moisés del monte al pueblo, y santificó al pueblo; y lavaron sus vestidos
14 After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
15 Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis a mujer
15 Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.”
16 Y aconteció al tercer día cuando vino la mañana, que vinieron truenos y relámpagos, y espesa nube sobre el monte, y <em>un</em> sonido del shofar <em>(trompeta de cuerno de carnero) </em>muy fuerte; y se estremeció todo el pueblo que <em>estaba</em> en el campamento
16 On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled.
17 Y Moisés sacó del campamento al pueblo a recibir a Dios; y se pusieron a lo bajo del monte
17 Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.
18 Y todo el monte de Sinaí humeaba, porque el SEÑOR había descendido sobre él en fuego; y el humo de él subía como el humo de un horno, y todo el monte se estremeció en gran manera
18 Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently.
19 Y el sonido del shofar iba esforzándose en extremo: Moisés hablaba, y Dios le respondía en voz
19 As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him.
20 Y descendió el SEÑOR sobre el monte de Sinaí, sobre la cumbre del monte; y llamó el SEÑOR a Moisés a la cumbre del monte, y Moisés subió
20 The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up
21 Y el SEÑOR dijo a Moisés: Desciende, requiere al pueblo que no traspasen <em>el término</em> para ver al SEÑOR, porque caerá multitud de ellos
21 and the LORD said to him, “Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish.
22 Y también los sacerdotes que se acercan al SEÑOR, se santifiquen, para que el SEÑOR no haga en ellos estrago
22 Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them.”
23 Y Moisés dijo al SEÑOR: El pueblo no podrá subir al monte de Sinaí, porque tú nos has requerido diciendo: Señala términos al monte, y santifícalo
23 Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, ‘Put limits around the mountain and set it apart as holy.’ ”
24 Y el SEÑOR le dijo: Ve, desciende, y subirás tú, y Aarón contigo; mas los sacerdotes y el pueblo no traspasen <em>el término</em> para subir al SEÑOR, para que no haga entre ellos estrago
24 The LORD replied, “Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the LORD, or he will break out against them.”
25 Entonces Moisés descendió al pueblo y habló con ellos
25 So Moses went down to the people and told them.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.