Matthew 15:29-39

Many Others Healed in Galilee

29 And departing from there, Jesus went along the Sea of Galilee, and he went up on the mountain [and] was sitting there.
30 And large crowds came to him, having with them [the] mute, blind, lame, crippled, and many others, and they put them down at his feet, and he healed them.
31 So then the crowd was astonished [when they] saw the mute speaking, the crippled healthy, and the lame walking, and the blind seeing, and they praised the God of Israel.

The Feeding of Four Thousand

32 And Jesus summoned his disciples [and] said, "I have compassion on the crowd, because they have remained with me three days already and do not have anything to eat, and I do not want to send them away hungry lest they give out on the way."
33 And the disciples said to him, "Where in [this] desolate place {can we get} so much bread that such a great crowd could be satisfied?"
34 And Jesus said to them, "How many loaves do you have?" So they said, "Seven, and a few little fish."
35 And commanding the crowd to recline for a meal on the ground,
36 he took the seven loaves and the fish and [after he] had given thanks, he broke [them] and began giving [them] to the disciples, and the disciples [gave them] to the crowds.
37 And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces, seven baskets full.
38 Now those who ate were four thousand men, in addition to women and children.
39 And [after he] sent away the crowds, he got into the boat and went to the region of Magadan.

Footnotes 10

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went up") has been translated as a finite verb
  • [b]. Some manuscripts have "[the] lame, blind, crippled, mute"
  • [c]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("summoned") has been translated as a finite verb
  • [e]. Literally "for us"
  • [f]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had given thanks") which is understood as temporal
  • [g]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [h]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began giving")
  • [i]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [j]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had given thanks") which is understood as temporal
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.