Josué 12:3-13

3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de siom, rei de Hesbom.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e � meia tribo de Manassés:
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir (e Josué deu as suas terras �s tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisoes,
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu);
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,

Josué 12:3-13 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO JOSHUA 12

This chapter gives a short account of the conquests made by the Israelites, both in the times of Moses and of Joshua, and first of the kingdom of Sihon and Og on the other side Jordan, in the times of Moses, and which he gave to the two tribes of Reuben and Gad, and the half tribe of Manasseh, and which are particularly described, Jos 12:1-6; and then of the kings and the countries on this side Jordan whom Joshua conquered, Jos 12:7,8; and the names of the thirty one kingdoms are recited, that so it might be exactly known and observed what were afterwards divided among the tribes and possessed by them, Jos 12:9-24.

The Almeida Atualizada is in the public domain.