Jérémie 28:10-17

10 Alors Hanania, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète, et le rompit.
11 Puis Hanania parla en présence de tout le peuple, en disant: Ainsi a dit l'Éternel: C'est ainsi que je romprai, dans deux années, le joug de Nébucadnetsar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les nations. Et Jérémie, le prophète, s'en alla son chemin.
12 Or la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie, le prophète:
13 Va et parle à Hanania, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Tu as rompu des jougs de bois; mais, au lieu de ceux-là, tu auras des jougs de fer.
14 Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai mis un joug de fer sur le cou de toutes ces nations, pour qu'elles soient asservies à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et elles lui seront asservies; et même je lui ai donné les bêtes des champs.
15 Puis Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète: Écoute, Hanania! l'Éternel ne t'a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a mis sa confiance dans le mensonge.
16 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je te rejette de dessus la terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre l'Éternel.
17 Et Hanania, le prophète, mourut cette année-là, au septième mois.

Jérémie 28:10-17 Meaning and Commentary

INTRODUCTION TO JEREMIAH 28

Thus chapter relates a false prophecy of Hananiah, who broke off the yoke from Jeremiah; but in return the people are threatened with an iron yoke, and he with death; which came to pass. The time, place, and substance of his prophecy, are in Jer 28:1-4; Jeremiah's answer to it, Jer 28:5-9; Hananiah breaks Jeremiah's yoke, and explains the meaning of it to the people, Jer 28:10,11; Jeremiah prophesies that iron yokes should be given instead of wooden ones, Jer 28:12-14; and foretells the death of the false prophet, Jer 28:15-17.

The Ostervald translation is in the public domain.