Compare Translations for Psalm 80:19

Psalm 80:19 BBE
Take us back, O Lord God of armies; let us see the shining of your face, and let us be safe.
Read Psalm 80 BBE  |  Read Psalm 80:19 BBE in parallel  
Psalm 80:19 KJV
Turn us again , O LORD God of hosts, cause thy face to shine ; and we shall be saved .
Read Psalm 80 KJV  |  Read Psalm 80:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:19 NIV
Restore us, O LORD God Almighty; make your face shine upon us, that we may be saved.
Read Psalm 80 NIV  |  Read Psalm 80:19 NIV in parallel  
Psalm 80:19 NKJV
Restore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
Read Psalm 80 NKJV  |  Read Psalm 80:19 NKJV in parallel  
Psalm 80:19 NRS
Restore us, O Lord God of hosts; let your face shine, that we may be saved.
Read Psalm 80 NRS  |  Read Psalm 80:19 NRS in parallel  
Psalm 80:19 ASV
Turn us again, O Jehovah God of hosts; Cause thy face to shine, and we shall be saved.
Read Psalm 80 ASV  |  Read Psalm 80:19 ASV in parallel  
Psalm 80:19 CJB
ADONAI, God of armies, restore us! Make your face shine, and we will be saved.
Read Psalm 80 CJB  |  Read Psalm 80:19 CJB in parallel  
Psalm 80:19 RHE
(79-20) O Lord God of hosts, convert us and shew thy face, and we shall be saved.
Read Psalm 80 RHE  |  Read Psalm 80:19 RHE in parallel  
Psalm 80:19 ELB
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Read Psalm 80 ELB  |  Read Psalm 80:19 ELB in parallel  
Psalm 80:19 ESV
Restore us, O LORD God of hosts! Let your face shine, that we may be saved!
Read Psalm 80 ESV  |  Read Psalm 80:19 ESV in parallel  
Psalm 80:19 GDB
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa’ risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
Read Psalm 80 GDB  |  Read Psalm 80:19 GDB in parallel  
Psalm 80:19 GW
O LORD God, commander of armies, restore us, and smile on us so that we may be saved.
Read Psalm 80 GW  |  Read Psalm 80:19 GW in parallel  
Psalm 80:19 GNT
Bring us back, Lord God Almighty. Show us your mercy, and we will be saved.
Read Psalm 80 GNT  |  Read Psalm 80:19 GNT in parallel  
Psalm 80:19 HNV
Turn us again, LORD God Tzva'ot. Cause your face to shine, and we will be saved.
Read Psalm 80 HNV  |  Read Psalm 80:19 HNV in parallel  
Psalm 80:19 CSB
Restore us, Lord God of Hosts; look [on us] with favor, and we will be saved.
Read Psalm 80 CSB  |  Read Psalm 80:19 CSB in parallel  
Psalm 80:19 BLA
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, restáuranos; haz resplandecer tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Read Psalm 80 BLA  |  Read Psalm 80:19 BLA in parallel  
Psalm 80:19 RVR
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Read Psalm 80 RVR  |  Read Psalm 80:19 RVR in parallel  
Psalm 80:19 LSG
?ternel, Dieu des arm?es, rel?ve-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauv?s!
Read Psalm 80 LSG  |  Read Psalm 80:19 LSG in parallel  
Psalm 80:19 LUT
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.
Read Psalm 80 LUT  |  Read Psalm 80:19 LUT in parallel  
Psalm 80:19 NAS
O LORD God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.
Read Psalm 80 NAS  |  Read Psalm 80:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 80:19 NCV
Lord God All-Powerful, take us back. Show us your kindness so we can be saved.
Read Psalm 80 NCV  |  Read Psalm 80:19 NCV in parallel  
Psalm 80:19 NIRV
LORD God who rules over all, make us new again. Let your face smile on us with favor. Then we will be saved.
Read Psalm 80 NIRV  |  Read Psalm 80:19 NIRV in parallel  
Psalm 80:19 NLT
Turn us again to yourself, O LORD God Almighty. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.
Read Psalm 80 NLT  |  Read Psalm 80:19 NLT in parallel  
Psalm 80:19 OST
Et nous ne nous détournerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
Read Psalm 80 OST  |  Read Psalm 80:19 OST in parallel  
Psalm 80:19 RSV
Restore us, O LORD God of hosts! let thy face shine, that we may be saved!
Read Psalm 80 RSV  |  Read Psalm 80:19 RSV in parallel  
Psalm 80:19 RIV
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
Read Psalm 80 RIV  |  Read Psalm 80:19 RIV in parallel  
Psalm 80:19 SEV
Oh SEÑOR, Dios de los ejércitos, haznos tornar; haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Read Psalm 80 SEV  |  Read Psalm 80:19 SEV in parallel  
Psalm 80:19 SVV
Zo zullen wij van U niet terugkeren; behoud ons in het leven, zo zullen wij Uw Naam aanroepen. [ (Psalms 80:20) O HEERE, God der heirscharen! breng ons weder; laat Uw aanschijn lichten, zo zullen wij verlost worden. ]
Read Psalm 80 SVV  |  Read Psalm 80:19 SVV in parallel  
Psalm 80:19 DBY
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
Read Psalm 80 DBY  |  Read Psalm 80:19 DBY in parallel  
Psalm 80:19 MSG
God, God of the angel armies, come back! Smile your blessing smile: That will be our salvation.
Read Psalm 80 MSG  |  Read Psalm 80:19 MSG in parallel  
Psalm 80:19 WBT
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Read Psalm 80 WBT  |  Read Psalm 80:19 WBT in parallel  
Psalm 80:19 TMB
Turn us again, O LORD God of hosts; cause Thy face to shine, and we shall be saved!
Read Psalm 80 TMB  |  Read Psalm 80:19 TMB in parallel  
Psalm 80:19 TNIV
Restore us, LORD God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.
Read Psalm 80 TNIV  |  Read Psalm 80:19 TNIV in parallel  
Psalm 80:19 WEB
Turn us again, Yahweh God of hosts. Cause your face to shine, and we will be saved.
Read Psalm 80 WEB  |  Read Psalm 80:19 WEB in parallel  
Psalm 80:19 WYC
Lord God of virtues, turn thou us (again); and show thy face, and we shall be safe. (Lord God of hosts, bring us back; and shine thy face upon us, and we shall be saved.)
Read Psalm 80 WYC  |  Read Psalm 80:19 WYC in parallel  
Psalm 80:19 YLT
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!
Read Psalm 80 YLT  |  Read Psalm 80:19 YLT in parallel  

Psalms 80 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 80

The psalmist complains of the miseries of the church. (1-7) Its former prosperity and present desolation. (8-16) A prayer for mercy. (17-19)

Verses 1-7 He that dwelleth upon the mercy-seat, is the good Shepherd of his people. But we can neither expect the comfort of his love, nor the protection of his arm, unless we partake of his converting grace. If he is really angry at the prayers of his people, it is because, although they pray, their ends are not right, or there is some secret sin indulged in them, or he will try their patience and perseverance in prayer. When God is displeased with his people, we must expect to see them in tears, and their enemies in triumph. There is no salvation but from God's favour; there is no conversion to God but by his own grace.

Verses 8-16 The church is represented as a vine and a vineyard. The root of this vine is Christ, the branches are believers. The church is like a vine, needing support, but spreading and fruitful. If a vine do not bring forth fruit, no tree is so worthless. And are not we planted as in a well-cultivated garden, with every means of being fruitful in works of righteousness? But the useless leaves of profession, and the empty boughs of notions and forms, abound far more than real piety. It was wasted and ruined. There was a good reason for this change in God's way toward them. And it is well or ill with us, according as we are under God's smiles or frowns. When we consider the state of the purest part of the visible church, we cannot wonder that it is visited with sharp corrections. They request that God would help the vine. Lord, it is formed by thyself, and for thyself, therefore it may, with humble confidence, be committed to thyself.

Verses 17-19 The Messiah, the Protector and Saviour of the church, is the Man of God's right hand; he is the Arm of the Lord, for all power is given to him. In him is our strength, by which we are enabled to persevere to the end. The vine, therefore, cannot be ruined, nor can any fruitful branch perish; but the unfruitful will be cut off and cast into the fire. The end of our redemption is, that we should serve Him who hath redeemed us, and not go back to our old sins.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use