Compare Translations for Psalm 84:10

Psalm 84:10 GW
One day in your courtyards is better than a thousand [anywhere else]. I would rather stand in the entrance to my God's house than live inside wicked people's homes.
Read Psalm 84 GW  |  Read Psalm 84:10 GW in parallel  
Psalm 84:10 KJV
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 KJV  |  Read Psalm 84:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 84:10 NAS
For a day in Your courts is better than a thousand outside. I would rather stand at the threshold of the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 NAS  |  Read Psalm 84:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 84:10 NKJV
For a day in Your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God Than dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 NKJV  |  Read Psalm 84:10 NKJV in parallel  
Psalm 84:10 NRS
For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than live in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 NRS  |  Read Psalm 84:10 NRS in parallel  
Psalm 84:10 ASV
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 ASV  |  Read Psalm 84:10 ASV in parallel  
Psalm 84:10 BBE
For a day in your house is better than a thousand. It is better to be a door-keeper in the house of my God, than to be living in the tents of sin.
Read Psalm 84 BBE  |  Read Psalm 84:10 BBE in parallel  
Psalm 84:10 CJB
Better a day in your courtyards than a thousand [days elsewhere]. Better just standing at the door of my God's house than living in the tents of the wicked.
Read Psalm 84 CJB  |  Read Psalm 84:10 CJB in parallel  
Psalm 84:10 RHE
(83-11) For better is one day in thy courts above thousands. I have chosen to be an abject in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners.
Read Psalm 84 RHE  |  Read Psalm 84:10 RHE in parallel  
Psalm 84:10 ELB
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser als sonst tausend; ich will lieber an der Schwelle stehen im Hause meines Gottes, als wohnen in den Zelten der Gesetzlosen.
Read Psalm 84 ELB  |  Read Psalm 84:10 ELB in parallel  
Psalm 84:10 ESV
For a day in your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 ESV  |  Read Psalm 84:10 ESV in parallel  
Psalm 84:10 GDB
Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà.
Read Psalm 84 GDB  |  Read Psalm 84:10 GDB in parallel  
Psalm 84:10 GNT
One day spent in your Temple is better than a thousand anywhere else; I would rather stand at the gate of the house of my God than live in the homes of the wicked.
Read Psalm 84 GNT  |  Read Psalm 84:10 GNT in parallel  
Psalm 84:10 HNV
For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 HNV  |  Read Psalm 84:10 HNV in parallel  
Psalm 84:10 CSB
Better a day in Your courts than a thousand [anywhere else]. I would rather be at the door of the house of my God than to live in the tents of the wicked.
Read Psalm 84 CSB  |  Read Psalm 84:10 CSB in parallel  
Psalm 84:10 BLA
Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos. Prefiero estar en el umbral de la casa de mi Dios que morar en las tiendas de impiedad.
Read Psalm 84 BLA  |  Read Psalm 84:10 BLA in parallel  
Psalm 84:10 RVR
Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.
Read Psalm 84 RVR  |  Read Psalm 84:10 RVR in parallel  
Psalm 84:10 LSG
Mieux vaut un jour dans tes parvis que mille ailleurs; Je pr?f?re me tenir sur le seuil de la maison de mon Dieu, Plut?t que d'habiter sous les tentes de la m?chancet?.
Read Psalm 84 LSG  |  Read Psalm 84:10 LSG in parallel  
Psalm 84:10 LUT
Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.
Read Psalm 84 LUT  |  Read Psalm 84:10 LUT in parallel  
Psalm 84:10 NCV
One day in the courtyards of your Temple is better than a thousand days anywhere else. I would rather be a doorkeeper in the Temple of my God than live in the homes of the wicked.
Read Psalm 84 NCV  |  Read Psalm 84:10 NCV in parallel  
Psalm 84:10 NIRV
A single day in your courtyards is better than a thousand anywhere else. I would rather guard the door of the house of my God than live in the tents of sinful people.
Read Psalm 84 NIRV  |  Read Psalm 84:10 NIRV in parallel  
Psalm 84:10 NIV
Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
Read Psalm 84 NIV  |  Read Psalm 84:10 NIV in parallel  
Psalm 84:10 NLT
A single day in your courts is better than a thousand anywhere else! I would rather be a gatekeeper in the house of my God than live the good life in the homes of the wicked.
Read Psalm 84 NLT  |  Read Psalm 84:10 NLT in parallel  
Psalm 84:10 OST
O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
Read Psalm 84 OST  |  Read Psalm 84:10 OST in parallel  
Psalm 84:10 RSV
For a day in thy courts is better than a thousand elsewhere. I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 RSV  |  Read Psalm 84:10 RSV in parallel  
Psalm 84:10 RIV
Poiché un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove. Io vorrei piuttosto starmene sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.
Read Psalm 84 RIV  |  Read Psalm 84:10 RIV in parallel  
Psalm 84:10 SEV
Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos ; escogí antes estar a la puerta en la Casa de mi Dios, que habitar en las moradas de maldad.
Read Psalm 84 SEV  |  Read Psalm 84:10 SEV in parallel  
Psalm 84:10 SVV
O God, ons Schild! zie, en aanschouw het aangezicht Uws gezalfden.
Read Psalm 84 SVV  |  Read Psalm 84:10 SVV in parallel  
Psalm 84:10 DBY
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather stand at the threshold of the house of my God, than dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 DBY  |  Read Psalm 84:10 DBY in parallel  
Psalm 84:10 VUL
verumtamen prope timentes eum salutare ipsius ut inhabitet gloria in terra nostra
Read Psalm 84 VUL  |  Read Psalm 84:10 VUL in parallel  
Psalm 84:10 MSG
One day spent in your house, this beautiful place of worship, beats thousands spent on Greek island beaches. I'd rather scrub floors in the house of my God than be honored as a guest in the palace of sin.
Read Psalm 84 MSG  |  Read Psalm 84:10 MSG in parallel  
Psalm 84:10 WBT
For a day in thy courts [is] better than a thousand. I had rather be a door-keeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 WBT  |  Read Psalm 84:10 WBT in parallel  
Psalm 84:10 TMB
For a day in Thy courts is better than a thousand; I would rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 TMB  |  Read Psalm 84:10 TMB in parallel  
Psalm 84:10 TNIV
Better is one day in your courts than a thousand elsewhere; I would rather be a doorkeeper in the house of my God than dwell in the tents of the wicked.
Read Psalm 84 TNIV  |  Read Psalm 84:10 TNIV in parallel  
Psalm 84:10 WEB
For a day in your courts is better than a thousand. I would rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
Read Psalm 84 WEB  |  Read Psalm 84:10 WEB in parallel  
Psalm 84:10 WYC
For why one day in thine halls is better; than a thousand (elsewhere). I choose to be abject, either an outcast, in the house of my God; more than to dwell in the tabernacles of sinners. (For one day in thy courtyards, is better than a thousand days elsewhere. I would rather choose to be a doorkeeper in the House of my God; than to live in the tents, or in the homes, of the sinners.)
Read Psalm 84 WYC  |  Read Psalm 84:10 WYC in parallel  
Psalm 84:10 YLT
For good [is] a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.
Read Psalm 84 YLT  |  Read Psalm 84:10 YLT in parallel  

Psalms 84 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 84

The psalmist expresses his affection to the ordinances of God. (1-7) His desire towards the God of the ordinances. (8-12)

Verses 1-7 The ordinances of God are the believer's solace in this evil world; in them he enjoys the presence of the living God: this causes him to regret his absence from them. They are to his soul as the nest to the bird. Yet they are only an earnest of the happiness of heaven; but how can men desire to enter that holy habitation, who complain of Divine ordinances as wearisome? Those are truly happy, who go forth, and go on in the exercise of religion, in the strength of the grace of Jesus Christ, from whom all our sufficiency is. The pilgrims to the heavenly city may have to pass through many a valley of weeping, and many a thirsty desert; but wells of salvation shall be opened for them, and consolations sent for their support. Those that press forward in their Christian course, shall find God add grace to their graces. And those who grow in grace, shall be perfect in glory.

Verses 8-12 In all our addresses to God, we must desire that he would look on Christ, his Anointed One, and accept us for his sake: we must look to Him with faith, and then God will with favour look upon the face of the Anointed: we, without him, dare not show our faces. The psalmist pleads love to God's ordinances. Let us account one day in God's courts better than a thousand spent elsewhere; and deem the meanest place in his service preferable to the highest earthly preferment. We are here in darkness, but if God be our God, he will be to us a Sun, to enlighten and enliven us, to guide and direct us. We are here in danger, but he will be to us a Shield, to secure us from the fiery darts that fly thick about us. Through he has not promised to give riches and dignities, he has promised to give grace and glory to all that seek them in his appointed way. And what is grace, but heaven begun below, in the knowledge, love, and service of God? What is glory, but the completion of this happiness, in being made like to him, and in fully enjoying him for ever? Let it be our care to walk uprightly, and then let us trust God to give us every thing that is good for us. If we cannot go to the house of the Lord, we may go by faith to the Lord of the house; in him we shall be happy, and may be easy. That man is really happy, whatever his outward circumstances may be, who trusts in the Lord of hosts, the God of Jacob.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use