Compare Translations for Psalm 90:9

Psalm 90:9 ESV
For all our days pass away under your wrath; we bring our years to an end like a sigh.
Read Psalm 90 ESV  |  Read Psalm 90:9 ESV in parallel  
Psalm 90:9 KJV
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
Read Psalm 90 KJV  |  Read Psalm 90:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 90:9 NKJV
For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
Read Psalm 90 NKJV  |  Read Psalm 90:9 NKJV in parallel  
Psalm 90:9 NRS
For all our days pass away under your wrath; our years come to an end like a sigh.
Read Psalm 90 NRS  |  Read Psalm 90:9 NRS in parallel  
Psalm 90:9 MSG
All we can remember is that frown on your face. Is that all we're ever going to get?
Read Psalm 90 MSG  |  Read Psalm 90:9 MSG in parallel  
Psalm 90:9 ASV
For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
Read Psalm 90 ASV  |  Read Psalm 90:9 ASV in parallel  
Psalm 90:9 BBE
For all our days have gone by in your wrath; our years come to an end like a breath.
Read Psalm 90 BBE  |  Read Psalm 90:9 BBE in parallel  
Psalm 90:9 CJB
All our days ebb away under your wrath; our years die away like a sigh.
Read Psalm 90 CJB  |  Read Psalm 90:9 CJB in parallel  
Psalm 90:9 RHE
(89-9) For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
Read Psalm 90 RHE  |  Read Psalm 90:9 RHE in parallel  
Psalm 90:9 ELB
Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken.
Read Psalm 90 ELB  |  Read Psalm 90:9 ELB in parallel  
Psalm 90:9 GDB
Conciossiachè tutti i nostri giorni dichinino per la tua ira; Noi abbiam forniti gli anni nostri così presto come una parola.
Read Psalm 90 GDB  |  Read Psalm 90:9 GDB in parallel  
Psalm 90:9 GW
Indeed, all our days slip away because of your fury. We live out our years like one [long] sigh.
Read Psalm 90 GW  |  Read Psalm 90:9 GW in parallel  
Psalm 90:9 GNT
Our life is cut short by your anger; it fades away like a whisper.
Read Psalm 90 GNT  |  Read Psalm 90:9 GNT in parallel  
Psalm 90:9 HNV
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Read Psalm 90 HNV  |  Read Psalm 90:9 HNV in parallel  
Psalm 90:9 CSB
For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh.
Read Psalm 90 CSB  |  Read Psalm 90:9 CSB in parallel  
Psalm 90:9 BLA
Porque por tu furor han declinado todos nuestros días; acabamos nuestros años como un suspiro.
Read Psalm 90 BLA  |  Read Psalm 90:9 BLA in parallel  
Psalm 90:9 RVR
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
Read Psalm 90 RVR  |  Read Psalm 90:9 RVR in parallel  
Psalm 90:9 LSG
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos ann?es s'?vanouir comme un son.
Read Psalm 90 LSG  |  Read Psalm 90:9 LSG in parallel  
Psalm 90:9 LUT
Darum fahren alle unsere Tage dahin durch deinen Zorn; wir bringen unsre Jahre zu wie ein Geschwätz.
Read Psalm 90 LUT  |  Read Psalm 90:9 LUT in parallel  
Psalm 90:9 NAS
For all our days have declined in Your fury ; We have finished our years like a sigh.
Read Psalm 90 NAS  |  Read Psalm 90:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 90:9 NCV
All our days pass while you are angry. Our years end with a moan.
Read Psalm 90 NCV  |  Read Psalm 90:9 NCV in parallel  
Psalm 90:9 NIRV
You have been angry with us all of our days. We groan as we come to the end of our lives.
Read Psalm 90 NIRV  |  Read Psalm 90:9 NIRV in parallel  
Psalm 90:9 NIV
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
Read Psalm 90 NIV  |  Read Psalm 90:9 NIV in parallel  
Psalm 90:9 NLT
We live our lives beneath your wrath. We end our lives with a groan.
Read Psalm 90 NLT  |  Read Psalm 90:9 NLT in parallel  
Psalm 90:9 OST
Car tous nos jours s'en vont par ta colère; nous consumons nos années comme une pensée.
Read Psalm 90 OST  |  Read Psalm 90:9 OST in parallel  
Psalm 90:9 RSV
For all our days pass away under thy wrath, our years come to an end like a sigh.
Read Psalm 90 RSV  |  Read Psalm 90:9 RSV in parallel  
Psalm 90:9 RIV
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
Read Psalm 90 RIV  |  Read Psalm 90:9 RIV in parallel  
Psalm 90:9 SEV
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira; acabamos nuestros años según la palabra.
Read Psalm 90 SEV  |  Read Psalm 90:9 SEV in parallel  
Psalm 90:9 SVV
Want al onze dagen gaan henen door Uw verbolgenheid; wij brengen onze jaren door als een gedachte.
Read Psalm 90 SVV  |  Read Psalm 90:9 SVV in parallel  
Psalm 90:9 DBY
For all our days pass away in thy wrath: we spend our years as a [passing] thought.
Read Psalm 90 DBY  |  Read Psalm 90:9 DBY in parallel  
Psalm 90:9 VUL
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Read Psalm 90 VUL  |  Read Psalm 90:9 VUL in parallel  
Psalm 90:9 WBT
For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale [that is told].
Read Psalm 90 WBT  |  Read Psalm 90:9 WBT in parallel  
Psalm 90:9 TMB
For all our days are passed away in Thy wrath; we spend our years as a tale that is told.
Read Psalm 90 TMB  |  Read Psalm 90:9 TMB in parallel  
Psalm 90:9 TNIV
All our days pass away under your wrath; we finish our years with a moan.
Read Psalm 90 TNIV  |  Read Psalm 90:9 TNIV in parallel  
Psalm 90:9 WEB
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
Read Psalm 90 WEB  |  Read Psalm 90:9 WEB in parallel  
Psalm 90:9 WYC
For all our days have failed; and we have failed in thine ire. Our years (we) shall bethink upon as a spider; (For all our days be brought to an end by thy anger. All our years we shall remember as but a whisper;)
Read Psalm 90 WYC  |  Read Psalm 90:9 WYC in parallel  
Psalm 90:9 YLT
For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
Read Psalm 90 YLT  |  Read Psalm 90:9 YLT in parallel  

Psalms 90 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 90

The eternity of God, the frailty of man. (1-6) Submission to Divine chastisements. (7-11) Prayer for mercy and grace. (12-17)

Verses 1-6 It is supposed that this psalm refers to the sentence passed on Israel in the wilderness, ( Numbers 14 ) . The favour and protection of God are the only sure rest and comfort of the soul in this evil world. Christ Jesus is the refuge and dwelling-place to which we may repair. We are dying creatures, all our comforts in the world are dying comforts, but God is an ever-living God, and believers find him so. When God, by sickness, or other afflictions, turns men to destruction, he thereby calls men to return unto him to repent of their sins, and live a new life. A thousand years are nothing to God's eternity: between a minute and a million of years there is some proportion; between time and eternity there is none. All the events of a thousand years, whether past or to come, are more present to the Eternal Mind, than what was done in the last hour is to us. And in the resurrection, the body and soul shall both return and be united again. Time passes unobserved by us, as with men asleep; and when it is past, it is as nothing. It is a short and quickly-passing life, as the waters of a flood. Man does but flourish as the grass, which, when the winter of old age comes, will wither; but he may be mown down by disease or disaster.

Verses 7-11 The afflictions of the saints often come from God's love; but the rebukes of sinners, and of believers for their sins, must be seen coming from the displeasure of God. Secret sins are known to God, and shall be reckoned for. See the folly of those who go about to cover their sins, for they cannot do so. Our years, when gone, can no more be recalled than the words that we have spoken. Our whole life is toilsome and troublesome; and perhaps, in the midst of the years we count upon, it is cut off. We are taught by all this to stand in awe. The angels that sinned know the power of God's anger; sinners in hell know it; but which of us can fully describe it? Few seriously consider it as they ought. Those who make a mock at sin, and make light of Christ, surely do not know the power of God's anger. Who among us can dwell with that devouring fire?

Verses 12-17 Those who would learn true wisdom, must pray for Divine instruction, must beg to be taught by the Holy Spirit; and for comfort and joy in the returns of God's favour. They pray for the mercy of God, for they pretend not to plead any merit of their own. His favour would be a full fountain of future joys. It would be a sufficient balance to former griefs. Let the grace of God in us produce the light of good works. And let Divine consolations put gladness into our hearts, and a lustre upon our countenances. The work of our hands, establish thou it; and, in order to that, establish us in it. Instead of wasting our precious, fleeting days in pursuing fancies, which leave the possessors for ever poor, let us seek the forgiveness of sins, and an inheritance in heaven. Let us pray that the work of the Holy Spirit may appear in converting our hearts, and that the beauty of holiness may be seen in our conduct.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use