Compare Translations for Psalm 91:8

Psalm 91:8 RHE
(90-8) But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 RHE  |  Read Psalm 91:8 RHE in parallel  
Psalm 91:8 CSB
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Read Psalm 91 CSB  |  Read Psalm 91:8 CSB in parallel  
Psalm 91:8 NAS
You will only look on with your eyes And see the recompense of the wicked.
Read Psalm 91 NAS  |  Read Psalm 91:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 91:8 NKJV
Only with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 NKJV  |  Read Psalm 91:8 NKJV in parallel  
Psalm 91:8 RSV
You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.
Read Psalm 91 RSV  |  Read Psalm 91:8 RSV in parallel  
Psalm 91:8 ASV
Only with thine eyes shalt thou behold, And see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 ASV  |  Read Psalm 91:8 ASV in parallel  
Psalm 91:8 BBE
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers.
Read Psalm 91 BBE  |  Read Psalm 91:8 BBE in parallel  
Psalm 91:8 CJB
Only keep your eyes open, and you will see how the wicked are punished.
Read Psalm 91 CJB  |  Read Psalm 91:8 CJB in parallel  
Psalm 91:8 ELB
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
Read Psalm 91 ELB  |  Read Psalm 91:8 ELB in parallel  
Psalm 91:8 ESV
You will only look with your eyes and see the recompense of the wicked.
Read Psalm 91 ESV  |  Read Psalm 91:8 ESV in parallel  
Psalm 91:8 GDB
Sol riguarderai con gli occhi, E vedrai la retribuzione degli empi,
Read Psalm 91 GDB  |  Read Psalm 91:8 GDB in parallel  
Psalm 91:8 GW
You only have to look with your eyes to see the punishment of wicked people.
Read Psalm 91 GW  |  Read Psalm 91:8 GW in parallel  
Psalm 91:8 GNT
You will look and see how the wicked are punished.
Read Psalm 91 GNT  |  Read Psalm 91:8 GNT in parallel  
Psalm 91:8 HNV
You will only look with your eyes, And see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 HNV  |  Read Psalm 91:8 HNV in parallel  
Psalm 91:8 KJV
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 KJV  |  Read Psalm 91:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 91:8 BLA
Con tus ojos mirarás y verás la paga de los impíos.
Read Psalm 91 BLA  |  Read Psalm 91:8 BLA in parallel  
Psalm 91:8 RVR
Ciertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.
Read Psalm 91 RVR  |  Read Psalm 91:8 RVR in parallel  
Psalm 91:8 LSG
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la r?tribution des m?chants.
Read Psalm 91 LSG  |  Read Psalm 91:8 LSG in parallel  
Psalm 91:8 LUT
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
Read Psalm 91 LUT  |  Read Psalm 91:8 LUT in parallel  
Psalm 91:8 NCV
You will only watch and see the wicked punished.
Read Psalm 91 NCV  |  Read Psalm 91:8 NCV in parallel  
Psalm 91:8 NIRV
You will see with your own eyes how God punishes sinful people.
Read Psalm 91 NIRV  |  Read Psalm 91:8 NIRV in parallel  
Psalm 91:8 NIV
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
Read Psalm 91 NIV  |  Read Psalm 91:8 NIV in parallel  
Psalm 91:8 NLT
But you will see it with your eyes; you will see how the wicked are punished.
Read Psalm 91 NLT  |  Read Psalm 91:8 NLT in parallel  
Psalm 91:8 NRS
You will only look with your eyes and see the punishment of the wicked.
Read Psalm 91 NRS  |  Read Psalm 91:8 NRS in parallel  
Psalm 91:8 OST
Seulement tu considéreras de tes yeux et tu verras la punition des méchants.
Read Psalm 91 OST  |  Read Psalm 91:8 OST in parallel  
Psalm 91:8 RIV
Solo contemplerai coi tuoi occhi e vedrai la retribuzione degli empi.
Read Psalm 91 RIV  |  Read Psalm 91:8 RIV in parallel  
Psalm 91:8 SEV
Ciertamente con tus ojos mirarás, y verás la recompensa de los impíos.
Read Psalm 91 SEV  |  Read Psalm 91:8 SEV in parallel  
Psalm 91:8 SVV
Alleenlijk zult gij het met uw ogen aanschouwen; en gij zult de vergelding der goddelozen zien.
Read Psalm 91 SVV  |  Read Psalm 91:8 SVV in parallel  
Psalm 91:8 DBY
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 DBY  |  Read Psalm 91:8 DBY in parallel  
Psalm 91:8 VUL
cum exorti fuerint peccatores sicut faenum et apparuerint omnes qui operantur iniquitatem ut intereant in saeculum %saeculi;
Read Psalm 91 VUL  |  Read Psalm 91:8 VUL in parallel  
Psalm 91:8 MSG
You'll stand untouched, watch it all from a distance, watch the wicked turn into corpses.
Read Psalm 91 MSG  |  Read Psalm 91:8 MSG in parallel  
Psalm 91:8 WBT
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 WBT  |  Read Psalm 91:8 WBT in parallel  
Psalm 91:8 TMB
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 TMB  |  Read Psalm 91:8 TMB in parallel  
Psalm 91:8 TNIV
You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
Read Psalm 91 TNIV  |  Read Psalm 91:8 TNIV in parallel  
Psalm 91:8 WEB
You will only look with your eyes, And see the reward of the wicked.
Read Psalm 91 WEB  |  Read Psalm 91:8 WEB in parallel  
Psalm 91:8 WYC
Nevertheless thou shalt behold with thine eyes; and thou shalt see the yielding of sinners. (Nevertheless thou shalt see with thine eyes; yea, thou shalt see the punishment of the sinners.)
Read Psalm 91 WYC  |  Read Psalm 91:8 WYC in parallel  
Psalm 91:8 YLT
But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
Read Psalm 91 YLT  |  Read Psalm 91:8 YLT in parallel  

Psalms 91 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 91

The safety of those who have God for their refuge. (1-8) Their favour with Him. (9-16)

Verses 1-8 He that by faith chooses God for his protector, shall find all in him that he needs or can desire. And those who have found the comfort of making the Lord their refuge, cannot but desire that others may do so. The spiritual life is protected by Divine grace from the temptations of Satan, which are as the snares of the fowler, and from the contagion of sin, which is a noisome pestilence. Great security is promised to believers in the midst of danger. Wisdom shall keep them from being afraid without cause, and faith shall keep them from being unduly afraid. Whatever is done, our heavenly Father's will is done; and we have no reason to fear. God's people shall see, not only God's promises fulfilled, but his threatenings. Then let sinners come unto the Lord upon his mercy-seat, through the Redeemer's name; and encourage others to trust in him also.

Verses 9-16 Whatever happens, nothing shall hurt the believer; though trouble and affliction befal, it shall come, not for his hurt, but for good, though for the present it be not joyous but grievous. Those who rightly know God, will set their love upon him. They by prayer constantly call upon him. His promise is, that he will in due time deliver the believer out of trouble, and in the mean time be with him in trouble. The Lord will manage all his worldly concerns, and preserve his life on earth, so long as it shall be good for him. For encouragement in this he looks unto Jesus. He shall live long enough; till he has done the work he was sent into this world for, and is ready for heaven. Who would wish to live a day longer than God has some work to do, either by him or upon him? A man may die young, yet be satisfied with living. But a wicked man is not satisfied even with long life. At length the believer's conflict ends; he has done for ever with trouble, sin, and temptation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use