Compare Translations for Revelation 12:11

Revelation 12:11 BBE
And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.
Read Revelation 12 BBE  |  Read Revelation 12:11 BBE in parallel  
Revelation 12:11 CJB
"They defeated him because of the Lamb's blood and because of the message of their witness. Even when facing death they did not cling to life.
Read Revelation 12 CJB  |  Read Revelation 12:11 CJB in parallel  
Revelation 12:11 GW
They won the victory over him because of the blood of the lamb and the word of their testimony. They didn't love their life so much that they refused to give it up.
Read Revelation 12 GW  |  Read Revelation 12:11 GW in parallel  
Revelation 12:11 LUT
Und sie haben ihn überwunden durch des Lammes Blut und durch das Wort ihres Zeugnisses und haben ihr Leben nicht geliebt bis an den Tod.
Read Revelation 12 LUT  |  Read Revelation 12:11 LUT in parallel  
Revelation 12:11 NKJV
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives to the death.
Read Revelation 12 NKJV  |  Read Revelation 12:11 NKJV in parallel  
Revelation 12:11 ASV
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
Read Revelation 12 ASV  |  Read Revelation 12:11 ASV in parallel  
Revelation 12:11 RHE
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of the testimony: and they loved not their lives unto death.
Read Revelation 12 RHE  |  Read Revelation 12:11 RHE in parallel  
Revelation 12:11 ELB
Und sie haben ihn überwunden um des Blutes des Lammes und um des Wortes ihres Zeugnisses willen, und sie haben ihr Leben nicht geliebt bis zum Tode!
Read Revelation 12 ELB  |  Read Revelation 12:11 ELB in parallel  
Revelation 12:11 ESV
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
Read Revelation 12 ESV  |  Read Revelation 12:11 ESV in parallel  
Revelation 12:11 GDB
Ma essi l’hanno vinto per il sangue dell’Agnello, e per la parola della loro testimonianza; e non hanno amata la vita loro; fin là, che l’hanno esposta alla morte.
Read Revelation 12 GDB  |  Read Revelation 12:11 GDB in parallel  
Revelation 12:11 GNT
They won the victory over him by the blood of the Lamb and by the truth which they proclaimed; and they were willing to give up their lives and die.
Read Revelation 12 GNT  |  Read Revelation 12:11 GNT in parallel  
Revelation 12:11 HNV
They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death.
Read Revelation 12 HNV  |  Read Revelation 12:11 HNV in parallel  
Revelation 12:11 CSB
They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not love their lives in the face of death.
Read Revelation 12 CSB  |  Read Revelation 12:11 CSB in parallel  
Revelation 12:11 KJV
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Read Revelation 12 KJV  |  Read Revelation 12:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 12:11 BLA
Ellos lo vencieron por medio de la sangre del Cordero y por la palabra del testimonio de ellos, y no amaron sus vidas, llegando hasta sufrir la muerte.
Read Revelation 12 BLA  |  Read Revelation 12:11 BLA in parallel  
Revelation 12:11 RVR
Y ellos le han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no han amado sus vidas hasta la muerte.
Read Revelation 12 RVR  |  Read Revelation 12:11 RVR in parallel  
Revelation 12:11 LEB
And they conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they did not love their lives until death.
Read Revelation 12 LEB  |  Read Revelation 12:11 LEB in parallel  
Revelation 12:11 LSG
Ils l'ont vaincu à cause du sang de l'agneau et à cause de la parole de leur témoignage, et ils n'ont pas aimé leur vie jusqu'à craindre la mort.
Read Revelation 12 LSG  |  Read Revelation 12:11 LSG in parallel  
Revelation 12:11 NAS
"And they overcame him because of the blood of the Lamb and because of the word of their testimony, and they did not love their life even when faced with death.
Read Revelation 12 NAS  |  Read Revelation 12:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 12:11 NCV
And our brothers and sisters defeated him by the blood of the Lamb's death and by the message they preached. They did not love their lives so much that they were afraid of death.
Read Revelation 12 NCV  |  Read Revelation 12:11 NCV in parallel  
Revelation 12:11 NIRV
They overcame him because the Lamb gave his life's blood for them. They overcame him by giving witness about Jesus to others. They were willing to risk their lives, even if it led to death.
Read Revelation 12 NIRV  |  Read Revelation 12:11 NIRV in parallel  
Revelation 12:11 NIV
They overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
Read Revelation 12 NIV  |  Read Revelation 12:11 NIV in parallel  
Revelation 12:11 NLT
And they have defeated him because of the blood of the Lamb and because of their testimony. And they were not afraid to die.
Read Revelation 12 NLT  |  Read Revelation 12:11 NLT in parallel  
Revelation 12:11 NRS
But they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they did not cling to life even in the face of death.
Read Revelation 12 NRS  |  Read Revelation 12:11 NRS in parallel  
Revelation 12:11 OST
Ils l'ont vaincu par le sang de l'Agneau, et par la parole à laquelle ils ont rendu témoignage, et ils n'ont point préféré leur vie à la mort.
Read Revelation 12 OST  |  Read Revelation 12:11 OST in parallel  
Revelation 12:11 RSV
And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death.
Read Revelation 12 RSV  |  Read Revelation 12:11 RSV in parallel  
Revelation 12:11 RIV
Ma essi l’hanno vinto a cagion del sangue dell’Agnello e a cagion della parola della loro testimonianza; e non hanno amata la loro vita, anzi l’hanno esposta alla morte.
Read Revelation 12 RIV  |  Read Revelation 12:11 RIV in parallel  
Revelation 12:11 SEV
Y ellos le han vencido por la sangre del Cordero, y por la Palabra de su testimonio; y no han amado sus vidas hasta la muerte.
Read Revelation 12 SEV  |  Read Revelation 12:11 SEV in parallel  
Revelation 12:11 SVV
En zij hebben hem overwonnen door het bloed des Lams, en door het woord hunner getuigenis, en zij hebben hun leven niet liefgehad tot den dood toe.
Read Revelation 12 SVV  |  Read Revelation 12:11 SVV in parallel  
Revelation 12:11 DBY
and *they* have overcome him by reason of the blood of the Lamb, and by reason of the word of their testimony, and have not loved their life even unto death.
Read Revelation 12 DBY  |  Read Revelation 12:11 DBY in parallel  
Revelation 12:11 VUL
et ipsi vicerunt illum propter sanguinem agni et propter verbum testimonii sui et non dilexerunt animam suam usque ad mortem
Read Revelation 12 VUL  |  Read Revelation 12:11 VUL in parallel  
Revelation 12:11 MSG
They defeated him through the blood of the Lamb and the bold word of their witness. They weren't in love with themselves; they were willing to die for Christ.
Read Revelation 12 MSG  |  Read Revelation 12:11 MSG in parallel  
Revelation 12:11 WBT
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives to the death.
Read Revelation 12 WBT  |  Read Revelation 12:11 WBT in parallel  
Revelation 12:11 TMB
And they overcame him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, and they loved not their lives unto the death.
Read Revelation 12 TMB  |  Read Revelation 12:11 TMB in parallel  
Revelation 12:11 TNIV
They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
Read Revelation 12 TNIV  |  Read Revelation 12:11 TNIV in parallel  
Revelation 12:11 WNT
But they have gained the victory over him because of the blood of the Lamb and of the testimony which they have borne, and because they held their lives cheap and did not shrink even from death.
Read Revelation 12 WNT  |  Read Revelation 12:11 WNT in parallel  
Revelation 12:11 WEB
They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death.
Read Revelation 12 WEB  |  Read Revelation 12:11 WEB in parallel  
Revelation 12:11 WYC
And they overcame him for the blood of the lamb, and for the word of his witnessing; and they loved not their lives till to the death [and they loved not their souls, or lives, unto the death].
Read Revelation 12 WYC  |  Read Revelation 12:11 WYC in parallel  
Revelation 12:11 YLT
and they did overcome him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony, and they did not love their life -- unto death;
Read Revelation 12 YLT  |  Read Revelation 12:11 YLT in parallel  

Revelation 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

A description of the church of Christ and of Satan, under the figures of a woman and of a great red dragon. (1-6) Michael and his angels fight against the devil and his angels, who are defeated. (7-12) The dragon persecutes the church. (13,14) His vain endeavours to destroy her, He renews his war against her seed. (14-17)

Verses 1-6 The church, under the emblem of a woman, the mother of believers, was seen by the apostle in vision, in heaven. She was clothed with the sun, justified, sanctified, and shining by union with Christ, the Sun of Righteousness. The moon was under her feet; she was superior to the reflected and feebler light of the revelation made by Moses. Having on her head a crown of twelve stars; the doctrine of the gospel, preached by the twelve apostles, is a crown of glory to all true believers. As in pain to bring forth a holy family; desirous that the conviction of sinners might end in their conversion. A dragon is a known emblem of Satan, and his chief agents, or those who govern for him on earth, at that time the pagan empire of Rome, the city built upon seven hills. As having ten horns, divided into ten kingdoms. Having seven crowns, representing seven forms of government. As drawing with his tail a third part of the stars in heaven, and casting them down to the earth; persecuting and seducing the ministers and teachers. As watchful to crush the Christian religion; but in spite of the opposition of enemies, the church brought forth a manly issue of true and faithful professors, in whom Christ was truly formed anew; even the mystery of Christ, that Son of God who should rule the nations, and in whose right his members partake the same glory. This blessed offspring was protected of God.

Verses 7-11 The attempts of the dragon proved unsuccessful against the church, and fatal to his own interests. The seat of this war was in heaven; in the church of Christ, the kingdom of heaven on earth. The parties were Christ, the great Angel of the covenant, and his faithful followers; and Satan and his instruments. The strength of the church is in having the Lord Jesus for the Captain of their salvation. Pagan idolatry, which was the worship of devils, was cast out of the empire by the spreading of Christianity. The salvation and strength of the church, are only to be ascribed to the King and Head of the church. The conquered enemy hates the presence of God, yet he is willing to appear there, to accuse the people of God. Let us take heed that we give him no cause to accuse us; and that, when we have sinned, we go before the Lord, condemn ourselves, and commit our cause to Christ as our Advocate. The servants of God overcame Satan by the blood of the Lamb, as the cause. By the word of their testimony: the powerful preaching of the gospel is mighty, through God, to pull down strong holds. By their courage and patience in sufferings: they loved not their lives so well but they could lay them down in Christ's cause. These were the warriors and the weapons by which Christianity overthrew the power of pagan idolatry; and if Christians had continued to fight with these weapons, and such as these, their victories would have been more numerous and glorious, and the effects more lasting. The redeemed overcame by a simple reliance on the blood of Christ, as the only ground of their hopes. In this we must be like them. We must not blend any thing else with this.

Verses 12-17 The church and all her friends might well be called to praise God for deliverance from pagan persecution, though other troubles awaited her. The wilderness is a desolate place, and full of serpents and scorpions, uncomfortable and destitute of provisions; yet a place of safety, as well as where one might be alone. But being thus retired could not protect the woman. The flood of water is explained by many to mean the invasions of barbarians, by which the western empire was overwhelmed; for the heathen encouraged their attacks, in the hope of destroying Christianity. But ungodly men, for their worldly interests, protected the church amidst these tumults, and the overthrow of the empire did not help the cause of idolatry. Or, this may be meant of a flood of error, by which the church of God was in danger of being overwhelmed and carried away. The devil, defeated in his designs upon the church, turns his rage against persons and places. Being faithful to God and Christ, in doctrine, worship, and practice, exposes to the rage of Satan; and will do so till the last enemy shall be destroyed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use