Compare Translations for Revelation 12:15

Revelation 12:15 ASV
And the serpent cast out of his mouth after the woman water as a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Read Revelation 12 ASV  |  Read Revelation 12:15 ASV in parallel  
Revelation 12:15 BBE
And the snake sent out of his mouth after the woman a river of water, so that she might be taken away by the stream.
Read Revelation 12 BBE  |  Read Revelation 12:15 BBE in parallel  
Revelation 12:15 RHE
And the serpent cast out of his mouth, after the woman, water, as it were a river: that he might cause her to be carried away by the river.
Read Revelation 12 RHE  |  Read Revelation 12:15 RHE in parallel  
Revelation 12:15 KJV
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Read Revelation 12 KJV  |  Read Revelation 12:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Revelation 12:15 NKJV
So the serpent spewed water out of his mouth like a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Read Revelation 12 NKJV  |  Read Revelation 12:15 NKJV in parallel  
Revelation 12:15 CJB
The serpent spewed water like a river out of its mouth after the woman, in order to sweep her away in the flood;
Read Revelation 12 CJB  |  Read Revelation 12:15 CJB in parallel  
Revelation 12:15 ELB
Und die Schlange warf aus ihrem Munde Wasser, wie einen Strom, hinter dem Weibe her, auf daß sie sie mit dem Strome fortrisse.
Read Revelation 12 ELB  |  Read Revelation 12:15 ELB in parallel  
Revelation 12:15 ESV
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with a flood.
Read Revelation 12 ESV  |  Read Revelation 12:15 ESV in parallel  
Revelation 12:15 GDB
E il serpente gettò dalla sua bocca, dietro alla donna, dell’acqua, a guisa di fiume; per far che il fiume la portasse via.
Read Revelation 12 GDB  |  Read Revelation 12:15 GDB in parallel  
Revelation 12:15 GW
The snake's mouth poured out a river of water behind the woman in order to sweep her away.
Read Revelation 12 GW  |  Read Revelation 12:15 GW in parallel  
Revelation 12:15 GNT
And then from his mouth the dragon poured out a flood of water after the woman, so that it would carry her away.
Read Revelation 12 GNT  |  Read Revelation 12:15 GNT in parallel  
Revelation 12:15 HNV
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Read Revelation 12 HNV  |  Read Revelation 12:15 HNV in parallel  
Revelation 12:15 CSB
From his mouth the serpent spewed water like a river after the woman, to sweep her away in a torrent.
Read Revelation 12 CSB  |  Read Revelation 12:15 CSB in parallel  
Revelation 12:15 BLA
Y la serpiente arrojó de su boca, tras la mujer, agua como un río, para hacer que fuera arrastrada por la corriente.
Read Revelation 12 BLA  |  Read Revelation 12:15 BLA in parallel  
Revelation 12:15 RVR
Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un río, á fin de hacer que fuese arrebatada del río.
Read Revelation 12 RVR  |  Read Revelation 12:15 RVR in parallel  
Revelation 12:15 LEB
And from his mouth the serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could make her swept away by a river.
Read Revelation 12 LEB  |  Read Revelation 12:15 LEB in parallel  
Revelation 12:15 LSG
Et, de sa bouche, le serpent lança de l'eau comme un fleuve derrière la femme, afin de l'entraîner par le fleuve.
Read Revelation 12 LSG  |  Read Revelation 12:15 LSG in parallel  
Revelation 12:15 LUT
Und die Schlange schoß nach dem Weibe aus ihrem Munde ein Wasser wie einen Strom, daß er sie ersäufte.
Read Revelation 12 LUT  |  Read Revelation 12:15 LUT in parallel  
Revelation 12:15 NAS
And the serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, so that he might cause her to be swept away with the flood.
Read Revelation 12 NAS  |  Read Revelation 12:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Revelation 12:15 NCV
Then the snake poured water out of its mouth like a river toward the woman so the flood would carry her away.
Read Revelation 12 NCV  |  Read Revelation 12:15 NCV in parallel  
Revelation 12:15 NIRV
Then the serpent spit water like a river out of his mouth. He wanted to catch her and sweep her away in the flood.
Read Revelation 12 NIRV  |  Read Revelation 12:15 NIRV in parallel  
Revelation 12:15 NIV
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
Read Revelation 12 NIV  |  Read Revelation 12:15 NIV in parallel  
Revelation 12:15 NLT
Then the dragon tried to drown the woman with a flood of water that flowed from its mouth.
Read Revelation 12 NLT  |  Read Revelation 12:15 NLT in parallel  
Revelation 12:15 NRS
Then from his mouth the serpent poured water like a river after the woman, to sweep her away with the flood.
Read Revelation 12 NRS  |  Read Revelation 12:15 NRS in parallel  
Revelation 12:15 OST
Et le serpent, de sa gueule, lança de l'eau, comme un fleuve, après la femme, afin qu'elle fût entraînée par le fleuve.
Read Revelation 12 OST  |  Read Revelation 12:15 OST in parallel  
Revelation 12:15 RSV
The serpent poured water like a river out of his mouth after the woman, to sweep her away with the flood.
Read Revelation 12 RSV  |  Read Revelation 12:15 RSV in parallel  
Revelation 12:15 RIV
E il serpente gettò dalla sua bocca, dietro alla donna, dell’acqua a guisa di fiume, per farla portar via dalla fiumana.
Read Revelation 12 RIV  |  Read Revelation 12:15 RIV in parallel  
Revelation 12:15 SEV
Y la serpiente echó de su boca tras la mujer agua como un río, a fin de hacer que fuese arrebatada del río.
Read Revelation 12 SEV  |  Read Revelation 12:15 SEV in parallel  
Revelation 12:15 SVV
En de slang wierp uit haar mond achter de vrouw water als een rivier, opdat hij haar door de rivier zou doen wegvoeren.
Read Revelation 12 SVV  |  Read Revelation 12:15 SVV in parallel  
Revelation 12:15 DBY
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be [as] one carried away by a river.
Read Revelation 12 DBY  |  Read Revelation 12:15 DBY in parallel  
Revelation 12:15 VUL
et misit serpens ex ore suo post mulierem aquam tamquam flumen ut eam faceret trahi a flumine
Read Revelation 12 VUL  |  Read Revelation 12:15 VUL in parallel  
Revelation 12:15 MSG
The Serpent vomited a river of water to swamp and drown her,
Read Revelation 12 MSG  |  Read Revelation 12:15 MSG in parallel  
Revelation 12:15 WBT
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Read Revelation 12 WBT  |  Read Revelation 12:15 WBT in parallel  
Revelation 12:15 TMB
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away by the flood.
Read Revelation 12 TMB  |  Read Revelation 12:15 TMB in parallel  
Revelation 12:15 TNIV
Then from his mouth the serpent spewed water like a river, to overtake the woman and sweep her away with the torrent.
Read Revelation 12 TNIV  |  Read Revelation 12:15 TNIV in parallel  
Revelation 12:15 WNT
And the serpent poured water from his mouth--a very river it seemed--after the woman, in the hope that she would be carried away by its flood.
Read Revelation 12 WNT  |  Read Revelation 12:15 WNT in parallel  
Revelation 12:15 WEB
The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.
Read Revelation 12 WEB  |  Read Revelation 12:15 WEB in parallel  
Revelation 12:15 WYC
And the serpent sent out of his mouth after the woman water as a flood, that he should make her to be drawn of the flood.
Read Revelation 12 WYC  |  Read Revelation 12:15 WYC in parallel  
Revelation 12:15 YLT
and the serpent did cast forth after the woman, out of his mouth, water as a river, that he may cause her to be carried away by the river,
Read Revelation 12 YLT  |  Read Revelation 12:15 YLT in parallel  

Revelation 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

A description of the church of Christ and of Satan, under the figures of a woman and of a great red dragon. (1-6) Michael and his angels fight against the devil and his angels, who are defeated. (7-12) The dragon persecutes the church. (13,14) His vain endeavours to destroy her, He renews his war against her seed. (14-17)

Verses 1-6 The church, under the emblem of a woman, the mother of believers, was seen by the apostle in vision, in heaven. She was clothed with the sun, justified, sanctified, and shining by union with Christ, the Sun of Righteousness. The moon was under her feet; she was superior to the reflected and feebler light of the revelation made by Moses. Having on her head a crown of twelve stars; the doctrine of the gospel, preached by the twelve apostles, is a crown of glory to all true believers. As in pain to bring forth a holy family; desirous that the conviction of sinners might end in their conversion. A dragon is a known emblem of Satan, and his chief agents, or those who govern for him on earth, at that time the pagan empire of Rome, the city built upon seven hills. As having ten horns, divided into ten kingdoms. Having seven crowns, representing seven forms of government. As drawing with his tail a third part of the stars in heaven, and casting them down to the earth; persecuting and seducing the ministers and teachers. As watchful to crush the Christian religion; but in spite of the opposition of enemies, the church brought forth a manly issue of true and faithful professors, in whom Christ was truly formed anew; even the mystery of Christ, that Son of God who should rule the nations, and in whose right his members partake the same glory. This blessed offspring was protected of God.

Verses 7-11 The attempts of the dragon proved unsuccessful against the church, and fatal to his own interests. The seat of this war was in heaven; in the church of Christ, the kingdom of heaven on earth. The parties were Christ, the great Angel of the covenant, and his faithful followers; and Satan and his instruments. The strength of the church is in having the Lord Jesus for the Captain of their salvation. Pagan idolatry, which was the worship of devils, was cast out of the empire by the spreading of Christianity. The salvation and strength of the church, are only to be ascribed to the King and Head of the church. The conquered enemy hates the presence of God, yet he is willing to appear there, to accuse the people of God. Let us take heed that we give him no cause to accuse us; and that, when we have sinned, we go before the Lord, condemn ourselves, and commit our cause to Christ as our Advocate. The servants of God overcame Satan by the blood of the Lamb, as the cause. By the word of their testimony: the powerful preaching of the gospel is mighty, through God, to pull down strong holds. By their courage and patience in sufferings: they loved not their lives so well but they could lay them down in Christ's cause. These were the warriors and the weapons by which Christianity overthrew the power of pagan idolatry; and if Christians had continued to fight with these weapons, and such as these, their victories would have been more numerous and glorious, and the effects more lasting. The redeemed overcame by a simple reliance on the blood of Christ, as the only ground of their hopes. In this we must be like them. We must not blend any thing else with this.

Verses 12-17 The church and all her friends might well be called to praise God for deliverance from pagan persecution, though other troubles awaited her. The wilderness is a desolate place, and full of serpents and scorpions, uncomfortable and destitute of provisions; yet a place of safety, as well as where one might be alone. But being thus retired could not protect the woman. The flood of water is explained by many to mean the invasions of barbarians, by which the western empire was overwhelmed; for the heathen encouraged their attacks, in the hope of destroying Christianity. But ungodly men, for their worldly interests, protected the church amidst these tumults, and the overthrow of the empire did not help the cause of idolatry. Or, this may be meant of a flood of error, by which the church of God was in danger of being overwhelmed and carried away. The devil, defeated in his designs upon the church, turns his rage against persons and places. Being faithful to God and Christ, in doctrine, worship, and practice, exposes to the rage of Satan; and will do so till the last enemy shall be destroyed.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use