1 Samuele 15:20

20 E Saul disse a Samuele: "Ma io ho ubbidito alla voce dell’Eterno, ho compiuto la missione che l’Eterno m’aveva affidata, ho menato Agag, re di Amalek, e ho votato allo sterminio gli Amalekiti;

1 Samuele 15:20 Meaning and Commentary

1 Samuel 15:20

And Saul said to Samuel, yea, I have obeyed the voice of the
Lord
Here Saul breaks in upon Samuel before he had declared all that the Lord had said unto him; for having expostulated with him for not obeying the voice of the Lord, he could not forbear interrupting him, but with the utmost assurance affirms he had obeyed the voice of the Lord; but then it was very imperfectly, and poor proof does he give of it:

and have gone the way which the Lord sent me;
it is very true he went into the country of Amalek, but he did not do there all the Lord commanded him:

and have brought Agag the king of Amalek;
took him alive, and brought him captive; whereas he ought to have destroyed him at once, and not have reserved him for triumph; a sad proof this of his obeying the voice of the Lord:

and have utterly destroyed the Amalekites;
all that came in his way, in which he did right; but then he had not destroyed the principal of them, their king.

1 Samuele 15:20 In-Context

18 L’Eterno t’avea dato una missione, dicendo: Va’, vota allo sterminio que’ peccatori d’Amalekiti, e fa’ loro guerra finché siano sterminati.
19 E perché dunque non hai ubbidito alla voce dell’Eterno? perché ti sei gettato sul bottino, e hai fatto ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno?"
20 E Saul disse a Samuele: "Ma io ho ubbidito alla voce dell’Eterno, ho compiuto la missione che l’Eterno m’aveva affidata, ho menato Agag, re di Amalek, e ho votato allo sterminio gli Amalekiti;
21 ma il popolo ha preso, fra il bottino, delle pecore e de’ buoi come primizie di ciò che doveva essere sterminato, per farne de’ sacrifizi all’Eterno, al tuo Dio, a Ghilgal".
22 E Samuele disse: "L’Eterno ha egli a grado gli olocausti e i sacrifizi come che si ubbidisca alla sua voce? Ecco, l’ubbidienza val meglio che il sacrifizio, e dare ascolto val meglio che il grasso dei montoni;
The Riveduta Bible is in the public domain.