2 Corinzi 3:12

12 Avendo dunque una tale speranza, noi usiamo grande franchezza,

2 Corinzi 3:12 Meaning and Commentary

2 Corinthians 3:12

Seeing then that we have such hope
Having this confidence, and being fully persuaded that God has made us able and sufficient ministers of the Gospel, has called and qualified us for such service; and since we have such a ministry committed to us, which so much exceeds in glory the ministry of Moses, a ministry not of death and condemnation, but of the Spirit and of righteousness; not which is abolished and done away, but which does and will remain, in spite of all the opposition of hell and earth:

we use great plainness of speech;
plain and intelligible words, not ambiguous ones: or "boldness"; we are not afraid of men nor devils; we are not terrified by menaces, stripes, imprisonment, and death itself: or "freedom of speech"; we speak out all our mind, which is the mind of Christ; we declare the whole counsel of God, hide and conceal nothing that may be profitable to the churches; we are not to be awed by the terror, or drawn by the flatteries of men to cover the truth; we speak it out plainly, clearly, with all evidence and perspicuity. The apostle from hence passes on to observe another difference between the law and the Gospel, namely, the obscurity of the one, and the clearness of the other.

2 Corinzi 3:12 In-Context

10 Anzi, quel che nel primo fu reso glorioso, non fu reso veramente glorioso, quando lo si confronti colla gloria di tanto superiore del secondo;
11 perché, se ciò che aveva da sparire fu circondato di gloria, molto più ha da esser glorioso ciò che ha da durare.
12 Avendo dunque una tale speranza, noi usiamo grande franchezza,
13 e non facciamo come Mosè, che si metteva un velo sulla faccia, perché i figliuoli d’Israele non fissassero lo sguardo nella fine di ciò che doveva sparire.
14 Ma le loro menti furon rese ottuse; infatti, sino al dì d’oggi, quando fanno la lettura dell’antico patto, lo stesso velo rimane, senz’essere rimosso, perché è in Cristo ch’esso è abolito.
The Riveduta Bible is in the public domain.