2 Cronache 33:20

20 Poi Manasse s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto in casa sua. E Amon, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

2 Cronache 33:20 Meaning and Commentary

Ver. 20-25. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him
in his own house
That is, in the garden of his house, (See Gill on 2 Kings 21:18); there; to which may be added, that the Jews F19 in later times buried in a garden; though it was the custom of the ancients, both Greeks F20 and Romans F21, to bury the dead in their own houses; hence sprung the worship of the Lares and Penates, the household gods: from hence to the end of the chapter is the same with ( 2 Kings 21:18-26 ) .

(See Gill on 2 Kings 21:18) (See Gill on 2 Kings 21:19) (See Gill on 2 Kings 21:20) (See Gill on 2 Kings 21:21) (See Gill on 2 Kings 21:22) (See Gill on 2 Kings 21:23) (See Gill on 2 Kings 21:24) (See Gill on 2 Kings 21:25) (See Gill on 2 Kings 21:26)


FOOTNOTES:

F19 Cippi Heb. p. 43.
F20 Plato in Minoe.
F21 Servius in Virgil. Aeneid. 5. "praeterea si nova", & in l. 6. "sedibus hunc refer"

2 Cronache 33:20 In-Context

18 Il rimanente delle azioni di Manasse, la preghiera che rivolse al suo Dio, e le parole che i veggenti gli rivolsero nel nome dell’Eterno, dell’Iddio d’Israele, son cose scritte nella storia dei re d’Israele.
19 E la sua preghiera, e come Dio s’arrese ad essa, tutti i suoi peccati e tutte le sue infedeltà, i luoghi dove costruì degli alti luoghi e pose degli idoli d’Astarte e delle immagini scolpite, prima che si fosse umiliato, sono cose scritte nel libro di Hozai.
20 Poi Manasse s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto in casa sua. E Amon, suo figliuolo, regnò in luogo suo.
21 Amon avea ventidue anni quando cominciò a regnare, e regnò due anni a Gerusalemme.
22 Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, come avea fatto Manasse suo padre; offriva sacrifizi a tutte le immagini scolpite fatte da Manasse suo padre, e le serviva.
The Riveduta Bible is in the public domain.