2 Samuele 12:23

23 Posso io farlo ritornare? Io me ne andrò a lui, ma egli non ritornerà a me!"

2 Samuele 12:23 Meaning and Commentary

2 Samuel 12:23

But now he is dead, wherefore should I fast?
&c.] And pray; it is to no purpose, no end can be thought to be answered by it:

can I bring him back again?
from the state of the dead, bring him to life by fasting, and praying, and weeping; that is not to e expected:

I shall go to him;
to the state of the dead, to the grave, where his body was, or would be; to heaven and eternal happiness, where his soul was, as he comfortably hoped and believed: from whence it appears, that the Old Testament saints did not suppose an annihilation at death; but believed the immortality of the soul, a future state after death of eternal life and bliss:

but he shall not return to me;
in the present mortal state, though at the resurrection they should meet again.

2 Samuele 12:23 In-Context

21 I suoi servi gli dissero: "Che cosa fai? Quando il bambino era vivo ancora, tu digiunavi e piangevi; e ora ch’è morto, ti alzi e mangi!"
22 Egli rispose: "Quando il bambino era vivo ancora, digiunavo e piangevo, perché dicevo: Chi sa che l’Eterno non abbia pietà di me e il bambino non resti in vita? Ma ora ch’egli è morto, perché digiunerei?
23 Posso io farlo ritornare? Io me ne andrò a lui, ma egli non ritornerà a me!"
24 Poi Davide consolò Bath-Sheba sua moglie, entrò da lei e si giacque con essa; ed ella partorì un figliuolo, al quale egli pose nome Salomone.
25 L’Eterno amò Salomone e mandò il profeta Nathan che gli pose nome Iedidia, a motivo dell’amore che l’Eterno gli portava.
The Riveduta Bible is in the public domain.