2 Samuele 16:22

22 Fu dunque rizzata una tenda sulla terrazza per Absalom, ed Absalom entrò dalle concubine di suo padre, a vista di tutto Israele.

2 Samuele 16:22 Meaning and Commentary

2 Samuel 16:22

So they spread Absalom a tent on the top of the house
On the top of his father's palace; this, as houses in Jerusalem and Judea were, was built flat, ( Deuteronomy 22:8 ) ; and it was on the very spot from whence David had a sight of Bathsheba, and conceived an impure lust after her. The Targum renders it, a canopy; which Kimchi describes as consisting of four pillars, upon and round about which curtains were hung:

and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all
Israel;
they saw the tent or canopy erected, and saw him go into it, and might reasonably conclude he lay with his father's concubines, or half wives, in it; and this being done in so public a manner fulfilled the prophecy, which said it should be done in the sight of the sun, and of all Israel, ( 2 Samuel 12:11 2 Samuel 12:12 ) ; this shows how corrupt the people of Israel were at this time, at least those that were with Absalom, that there should be none to object to the counsel Ahithophel gave, nor any to remonstrate against the execution of it, but all seemed to look upon it with pleasure; nor even did Hushai, David's friend, oppose it; perhaps he saw it was to no purpose.

2 Samuele 16:22 In-Context

20 Allora Absalom disse ad Ahitofel: "Consigliate quello che dobbiam fare".
21 Ahitofel rispose ad Absalom: "Entra dalle concubine di tuo padre, lasciate da lui a custodia della casa; e quando tutto Israele saprà che ti sei reso odioso a tuo padre, il coraggio di quelli che son per te, sarà fortificato".
22 Fu dunque rizzata una tenda sulla terrazza per Absalom, ed Absalom entrò dalle concubine di suo padre, a vista di tutto Israele.
23 Or in que’ giorni, un consiglio dato da Ahitofel era come una parola data da Dio a uno che lo avesse consultato. Così era di tutti i consigli di Ahitofel, tanto per Davide quanto per Absalom.
The Riveduta Bible is in the public domain.