Atti 17:27

27 affinché cerchino Dio, se mai giungano a trovarlo, come a tastoni, benché Egli non sia lungi da ciascun di noi.

Atti 17:27 Meaning and Commentary

Acts 17:27

That they should seek the Lord
Or "God", as the Alexandrian copy and others, and the Vulgate Latin, Syriac, and Ethiopic versions read; their Creator, and kind Benefactor, and who has appointed their time of life, and their habitations for them; and this should engage them to seek to know him, who has done all this for them, and to fear and serve him, and to glorify his name:

if haply they might feel after him, and find him;
which shows, that though it is possible for men, by a contemplation of the perfections of God, visible in the works of creation and providence, so to find God, as to know that there is one, and that there is but one God, who has made all things; and so as to be convinced of the vanity and falsehood of all other gods, and to see the folly, wickedness, and weakness of idolatrous worship; yet, at the same time, it very strongly intimates, how dim and obscure the light of nature is; since those, who have nothing else to direct them, are like persons in the dark, who "feel" and grope about after God, whom they cannot see; and after all their search and groping, there is only an "haply", a peradventure, a may be, that they find him:

though he be not far from everyone of us;
not only by his omnipresence, and immensity, whereby he is everywhere; but by his power in supporting all in their being; and by his goodness in continually communicating the blessings of providence to them.

Atti 17:27 In-Context

25 e non è servito da mani d’uomini; come se avesse bisogno di alcuna cosa; Egli, che dà a tutti la vita, il fiato ed ogni cosa.
26 Egli ha tratto da un solo tutte le nazioni degli uomini perché abitino su tutta la faccia della terra, avendo determinato le epoche loro assegnate, e i confini della loro abitazione,
27 affinché cerchino Dio, se mai giungano a trovarlo, come a tastoni, benché Egli non sia lungi da ciascun di noi.
28 Difatti, in lui viviamo, ci moviamo, e siamo, come anche alcuni de’ vostri poeti han detto: "Poiché siamo anche sua progenie".
29 Essendo dunque progenie di Dio, non dobbiam credere che la Divinità sia simile ad oro, ad argento, o a pietra scolpiti dall’arte e dall’immaginazione umana.
The Riveduta Bible is in the public domain.