Atti 7:32

32 Io son l’Iddio de’ tuoi padri, l’Iddio d’Abramo, d’Isacco e di Giacobbe. E Mosè, tutto tremante, non ardiva osservare.

Atti 7:32 Meaning and Commentary

Acts 7:32

Saying, I am the God of thy fathers
Who made a covenant with them, promised the land of Canaan to them, and to their posterity, and to bring the children of Israel out of their servitude and bondage, and into the possession of the promised land:

the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob;
words which our Lord makes use of to prove the doctrine of the resurrection of the dead, since God is not the God of the dead, but of the living, (See Gill on Matthew 22:32)

Then Moses trembled;
this Stephen had by tradition; in which way also the author of the epistle to the Hebrews had the account of his trembling and quaking at the same mount, when the law was given, ( Hebrews 12:21 )

and durst not behold;
either "the sight" of the burning bush, and curiously consider and inquire into that, as the Syriac version reads; or him, as the Ethiopic version; that is, God, and which is expressed in ( Exodus 3:6 )

Atti 7:32 In-Context

30 E in capo a quarant’anni, un angelo gli apparve nel deserto del monte Sinai, nella fiamma d’un pruno ardente.
31 E Mosè, veduto ciò, si maravigliò della visione; e come si accostava per osservare, si fece udire questa voce del Signore:
32 Io son l’Iddio de’ tuoi padri, l’Iddio d’Abramo, d’Isacco e di Giacobbe. E Mosè, tutto tremante, non ardiva osservare.
33 E il Signore gli disse: Sciogliti i calzari dai piedi; perché il luogo dove stai è terra santa.
34 Certo, io ho veduto l’afflizione del mio popolo che è in Egitto, e ho udito i loro sospiri, e son disceso per liberarli; or dunque vieni; io ti manderò in Egitto.
The Riveduta Bible is in the public domain.