Daniele 2:20

20 Daniele prese a dire: "Sia benedetto il nome di Dio, d’eternità in eternità! poiché a lui appartengono la sapienza e la forza.

Daniele 2:20 Meaning and Commentary

Daniel 2:20

Daniel answered and said
That is, he began his prayer, as Jacchiades observes, or his thanksgiving, and expressed it in the following manner: blessed be the name of God for ever and ever:
a form of blessing God, or a wish that he may be blessed by men for evermore; for there is that in his name, in his nature, in his perfections, and in his works, which require that praise be given him now, and to all eternity: for wisdom and might are his;
"wisdom" in forming the scheme of things, and "might" or power in the execution of them; "wisdom" in revealing the secret of the dream to Daniel, and "might" to accomplish the various events predicted in it: for what Daniel here and afterwards observes has a very peculiar regard to the present affair, for which his heart was warm with gratitude and thankfulness.

Daniele 2:20 In-Context

18 perché implorassero la misericordia dell’Iddio del cielo, a proposito di questo segreto, onde Daniele e i suoi compagni non fossero messi a morte col resto dei savi di Babilonia.
19 Allora il segreto fu rivelato a Daniele in una visione notturna. E Daniele benedisse l’Iddio del cielo.
20 Daniele prese a dire: "Sia benedetto il nome di Dio, d’eternità in eternità! poiché a lui appartengono la sapienza e la forza.
21 Egli muta i tempi e le stagioni; depone i re e li stabilisce, dà la sapienza ai savi, e la scienza a quelli che hanno intelletto.
22 Egli rivela le cose profonde e occulte; conosce ciò ch’è nelle tenebre, e la luce dimora con lui.
The Riveduta Bible is in the public domain.