Esodo 10:1

1 E l’Eterno disse a Mosè: "Va’ da Faraone; poiché io ho reso ostinato il suo cuore e il cuore dei suoi servitori, per fare in mezzo a loro i segni che vedrai,

Esodo 10:1 Meaning and Commentary

Exodus 10:1

And the Lord said unto Moses, go in unto Pharaoh, for I have
hardened his heart
Or, as some render it, "though I have hardened his heart" F21; or otherwise it would seem rather to be a reason he should not go, than why he should; at least it would be discouraging, and he might object to what purpose should he go, it would be in vain, no end would be answered by it; though there was an end God had in view, and which was answered by hardening his heart,

and the heart of his servants;
whose hearts also were hardened until now; until the plague of the locusts was threatened, and then they relent; which end was as follows:

that I might shew these my signs before him;
which had been shown already, and others that were to be done, see ( Exodus 7:3 ) or in the midst of him F23, in the midst of his land, or in his heart, see ( Exodus 9:14 ) .


FOOTNOTES:

F21 (yk) "quamvis", Piscator; so Ainsworth.
F23 (wbrqb) "in medio ejus", Pagninus, Drusius; "in interioribus ejus", Montanus.

Esodo 10:1 In-Context

1 E l’Eterno disse a Mosè: "Va’ da Faraone; poiché io ho reso ostinato il suo cuore e il cuore dei suoi servitori, per fare in mezzo a loro i segni che vedrai,
2 e perché tu narri ai tuoi figliuoli e ai figliuoli dei tuoi figliuoli quello che ho operato in Egitto e i segni che ho fatto in mezzo a loro, onde sappiate che io sono l’Eterno".
3 Mosè ed Aaronne andaron dunque da Faraone, e gli dissero: "Così dice l’Eterno, l’Iddio degli Ebrei: Fino a quando rifiuterai d’umiliarti dinanzi a me? Lascia andare il mio popolo, perché mi serva.
4 Se tu rifiuti di lasciar andare il mio popolo, ecco, domani farò venire delle locuste in tutta l’estensione del tuo paese.
5 Esse copriranno la faccia della terra, sì che non si potrà vedere il suolo; ed esse divoreranno il resto ch’è scampato, ciò che v’è rimasto dalla grandine, e divoreranno ogni albero che vi cresce ne’ campi.
The Riveduta Bible is in the public domain.