Genesi 26:22

22 Allora egli si partì di là, e scavò un altro pozzo per il quale quelli non altercarono. Ed egli lo chiamò Rehoboth "perché", disse, "ora l’Eterno ci ha messi al largo, e noi prospereremo nel paese".

Genesi 26:22 Meaning and Commentary

Genesis 26:22

And he removed from thence
A little further from their border, to cut off all pretence, and put a stop to all dispute and controversy for the future: and digged another well;
in the place he removed to: and for that they strove not;
it being at such a distance from their border, they could not have the face to claim any right to it: and he called the name of it Rehoboth;
which signifies broad and spacious, places, enlargements: for now hath the Lord made room for us;
for himself, his family, his herds, and flocks, and freed them, from those difficulties under which they laboured, and the straits into which they were brought through the contention of the herdsmen of Gerar: and we shall be fruitful in the land;
his flocks and his herds increase, having good pasturage and watering for them, and so he and his family be in prosperous circumstances.

Genesi 26:22 In-Context

20 Ma i pastori di Gherar altercarono coi pastori d’Isacco, dicendo: "L’acqua è nostra". Ed egli chiamò il pozzo Esek, perché quelli aveano conteso con lui.
21 Poi i servi scavarono un altro pozzo, e per questo ancora quelli altercarono. E Isacco lo chiamò Sitna.
22 Allora egli si partì di là, e scavò un altro pozzo per il quale quelli non altercarono. Ed egli lo chiamò Rehoboth "perché", disse, "ora l’Eterno ci ha messi al largo, e noi prospereremo nel paese".
23 Poi di là Isacco salì a Beer-Sceba.
24 E l’Eterno gli apparve quella stessa notte, e gli disse: "Io sono l’Iddio d’Abrahamo tuo padre; non temere, poiché io sono teco e ti benedirò e moltiplicherò la tua progenie per amor d’Abrahamo mio servo".
The Riveduta Bible is in the public domain.