Geremia 44:9

9 Avete voi dimenticato le malvagità dei vostri padri, le malvagità dei re di Giuda, le malvagità delle loro mogli, le malvagità vostre e le malvagità commesse dalle vostre mogli nel paese di Giuda e per le vie di Gerusalemme?

Geremia 44:9 Meaning and Commentary

Jeremiah 44:9

Have ye forgotten the wickedness of your fathers
And what judgments it brought upon them; meaning not their more remote ancestors in the wilderness, and the idolatry they committed, and the punishment inflicted upon them for it; but more near, such who lived a little before the destruction of Jerusalem, and whose sins had brought on that; and therefore could not be easily forgotten by them; or, if they were forgotten, it argued great stupidity: and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their
wives;
by whom they were drawn into idolatry, particularly Solomon; and it is in the original text, "the wickedness of his wives" F26; and Dr. Lightfoot thinks respect is had to Solomon's wives; but it may be understood distributively of everyone of their wives, as Kimchi and Ben Melech interpret it F1: and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which you
have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?
where they had built altars, and worshipped strange gods, they, and their wives, as well as those who were carried captive; and which were the cause of all those evils that came upon them; these, being recent things, could not be forgotten by them; or however should have been remembered, and that so as to have deterred them from going into such practices again, as they now did in Egypt.


FOOTNOTES:

F26 (wyvn twer) "mala mulierum ejus", Schmidt; "et mala foeminarum ejus", Cocceius; "uxorum ejus", V. L. Montanus.
F1 "Et mala uxorum cujusque illorum", Junius & Tremellius, Piscator.

Geremia 44:9 In-Context

7 E ora così parla l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Perché commettete questo gran male contro voi stessi, tanto da farvi sterminare dal mezzo di Giuda, uomini e donne, bambini e lattanti, sì che non rimanga di voi alcun residuo?
8 Perché provocarmi ad ira con l’opera delle vostre mani, facendo profumi ad altri dèi nel paese d’Egitto dove siete venuti a dimorare? Così vi farete sterminare e sarete abbandonati alla maledizione e all’obbrobrio fra tutte le nazioni della terra.
9 Avete voi dimenticato le malvagità dei vostri padri, le malvagità dei re di Giuda, le malvagità delle loro mogli, le malvagità vostre e le malvagità commesse dalle vostre mogli nel paese di Giuda e per le vie di Gerusalemme?
10 Fino ad oggi, non v’è stata contrizione da parte loro, non hanno avuto timore, non hanno camminato secondo la mia legge e secondo i miei statuti, che io avevo messo dinanzi a voi e dinanzi ai vostri padri.
11 Perciò così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Ecco io volgo la mia faccia contro di voi per il vostro male, e per distruggere tutto Giuda.
The Riveduta Bible is in the public domain.