Giovanni 12:29

29 Onde la moltitudine ch’era quivi presente e aveva udito, diceva ch’era stato un tuono. Altri dicevano: Un angelo gli ha parlato.

Giovanni 12:29 Meaning and Commentary

John 12:29

The people therefore that stood by and heard [it]
Some more confusedly, who were farthest off; others more distinctly, who were nearer: the first of these,

said that it thundered;
as it used to do when "Bath Kol" was heard, which, as the Jews say F1,

``is a voice that comes out of heaven proceeding from the midst of another voice,''

as thunder; wherefore some took this for thunder, and others for the voice of an angel out of the thunder:

others said, an angel spoke to him;
these being nearer, perceived it was an articulate voice, which expressed certain distinct words, which they thought were delivered by an angel; for the Jews had a mighty notion of the discourse and conversation of angels with men, which their doctors pretended to understand; particularly R. Jochanan ben Zaccai, a Rabbi, who was living at this time, had learned their speech, and was well versed in it F2.


FOOTNOTES:

F1 Piske Tosephot in T. Bab. Sanhedrin, art. 30.
F2 T. Bab. Succa, fol. 28. 1. & Bava Bathra, fol. 134. 1.

Giovanni 12:29 In-Context

27 Ora è turbata l’anima mia; e che dirò? Padre, salvami da quest’ora! Ma è per questo che son venuto incontro a quest’ora.
28 Padre, glorifica il tuo nome! Allora venne una voce dal cielo: E l’ho glorificato, e lo glorificherò di nuovo!
29 Onde la moltitudine ch’era quivi presente e aveva udito, diceva ch’era stato un tuono. Altri dicevano: Un angelo gli ha parlato.
30 Gesù rispose e disse: Questa voce non s’è fatta per me, ma per voi.
31 Ora avviene il giudizio di questo mondo; ora sarà cacciato fuori il principe di questo mondo;
The Riveduta Bible is in the public domain.