Isaia 18:7

7 In quel tempo, delle offerte saran recate all’Eterno degli eserciti dalla nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, dal popolo temuto fin dalle regioni lontane, dalla nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi: saran recate al luogo dov’è il nome dell’Eterno degli eserciti, sul monte di Sion.

Isaia 18:7 Meaning and Commentary

Isaiah 18:7

In that time shall the present be brought unto the Lord
of hosts
Not exactly at the time when this destruction should be, but some time after, even in Gospel times; for to them this part of the prophecy refers: of a people scattered and peeled;
this explains what the present is, that shall be brought to the Lord; it is a people, and therefore not the spoils of Sennacherib's army, as some interpret it; nor yet the people of the Jews, that shall be brought by the Gentiles out of all nations in the latter day, as an offering to the Lord, as Aben Ezra and Kimchi; see ( Isaiah 11:11 ) ( 66:20 ) F16; but the Ethiopians or Egyptians, described ( Isaiah 18:2 ) as here, who, being converted, shall stretch out their hands to God, submit unto him, and present themselves soul and body as an acceptable sacrifice unto him; when these prophecies in ( Psalms 68:31 ) ( Zephaniah 3:9 Zephaniah 3:10 ) shall be fulfilled, and which began to be in the conversion of the Ethiopian eunuch, ( Acts 8:27 ) and of which there were other instances in the times of the apostles, and in following ages: and from a people terrible from their beginning hitherto;
that is, some of the people, not all of them; the same people are designed as before, only this Hebraism is used, to show a distinction among them: a nation meted out, and trodden under foot, whose land the rivers
have spoiled;
these descriptive characters, with those in the preceding clauses, are retained, to show that the same people are here meant as in ( Isaiah 18:2 ) and to magnify the riches of God's grace, in the conversion of a people to whom such characters belonged; which show that it was not owing to themselves, or any deserts of theirs, but to the free favour and good will of God: to the place of the name of the Lord of hosts, the mount Zion;
hither the present was to be brought, and here the persons to present themselves to the Lord, even in the mount Zion, the church of God; where the name of the Lord is named and called upon, his word is preached, his ordinances are administered, and where he dwells, and grants his presence.


FOOTNOTES:

F16 So Manasseh ben Israel, Spes. Israelis, sect. 17. p. 57.

Isaia 18:7 In-Context

5 Ma prima della mèsse, quando la fioritura sarà passata e il fiore sarà divenuto grappolo formato, Egli taglierà i tralci con delle roncole, torrà via e reciderà i pampini.
6 Gli Assiri saran tutti insieme abbandonati agli uccelli rapaci de’ monti e alle bestie della terra: gli uccelli rapaci passeran l’estate sui loro cadaveri, e le bestie della terra vi passeran l’inverno.
7 In quel tempo, delle offerte saran recate all’Eterno degli eserciti dalla nazione dall’alta statura e dalla pelle lucida, dal popolo temuto fin dalle regioni lontane, dalla nazione potente che calpesta tutto, il cui paese è solcato da fiumi: saran recate al luogo dov’è il nome dell’Eterno degli eserciti, sul monte di Sion.
The Riveduta Bible is in the public domain.