Isaia 3:4

4 Io darò loro de’ giovinetti per principi, e de’ bambini domineranno sovr’essi.

Isaia 3:4 Meaning and Commentary

Isaiah 3:4

And I will give children [to be] their princes
Either in age, or in understanding, who are really so, or act like such; and in either sense, when this is the case, it is an unhappiness to a nation, ( Ecclesiastes 10:16 ) : and babes shall rule over them;
which is the same as before. The Targum is,

``the weak shall rule over them;''
such who are weak in their intellectuals, or are of mean pusillanimous spirits, "effeminate", as the Vulgate Latin version renders it; and so as "children" are opposed to the "ancient", that should be taken away, these are opposed to "men of might" and courage, who would now be wanting: or "men of illusions", as in the margin; such as were subtle as foxes, and should deceive them, and impose upon them, and were audacious and impudent, and would mock at them, and despise them. So Jarchi and Abarbinel; and according to this sense of the word the Septuagint, Syriac, and Arabic versions, render it, "mockers shall rule over them".

Isaia 3:4 In-Context

2 il prode ed il guerriero, il giudice ed il profeta, l’indovino e l’anziano,
3 il capo di cinquantina e il notabile, il consigliere, l’artefice esperto, e l’abile incantatore.
4 Io darò loro de’ giovinetti per principi, e de’ bambini domineranno sovr’essi.
5 Il popolo sarà oppresso, uomo da uomo, ciascuno dal suo prossimo; il giovane insolentirà contro il vecchio, l’abietto contro colui che è onorato.
6 Quand’uno prenderà il fratello nella sua casa paterna e gli dirà: "Tu hai un mantello, sii nostro capo, prendi queste ruine sotto la tua mano",
The Riveduta Bible is in the public domain.