Matteo 12:38

38 Allora alcuni degli scribi e dei Farisei presero a dirgli: Maestro, noi vorremmo vederti operare un segno.

Matteo 12:38 Meaning and Commentary

Matthew 12:38

Then certain of the Scribes and Pharisees answered
Not the same that charged him with casting out devils, by the prince of devils; but others, that were present, as appears from ( Luke 11:16 ) and who do not take upon them to make a proper reply to what he had said, or return an answer to that, but address him on another account; being willing to divert the discourse, and try what they could do with him in another, and more gentle and crafty way; saying, master, not fellow, magician, Samaritan, thou that hast a devil, and casts out devils by Beelzebub, and art a devil, and Beelzebub himself; but doctor, teacher, allowing him, at least, in a flattering way, that he was an instructor of mankind, though they would not own him to be a prophet, unless he would give such signs, as would make it appear he was one; hence they say,

we would see a sign from thee:
that is, a sign from heaven, as they desired at another time, ( Matthew 16:1 ) and, as Luke says, they did now, ( Luke 11:16 ) they had seen a sign from him on earth, in the cure of the man that had a withered hand; and another, in dispossessing the devil out of the man, that was blind and dumb; but these they looked upon rather as signs from hell, and done by confederacy with the devil; and therefore desire, or rather, in an imperious way, demand one from heaven, where they thought Satan had not such power, as on earth; and where there could not be such collusion and deception, as they wickedly imagined were in this last action: they seem to require some such things to be done, as were on Mount Sinai, at the giving of the law, when there were thunders and lightnings, and a thick cloud, and the voice of a trumpet, and some visible appearances of the divine majesty; and intimate, that if something of this kind was done, if there was any visible and miraculous appearance in the heavens, produced by him, they should believe him to be the prophet that was spoken of, and the true Messiah; but if not, should give no credit to him: however, this is to be learned from hence, that the Jews, in Christ's time, expected signs and wonders to be wrought by the Messiah, in proof of his being so, though now they reject them as needless F7.


FOOTNOTES:

F7 Maimon. Hilch. Melachim. c. 11. sect. 3.

Matteo 12:38 In-Context

36 Or io vi dico che d’ogni parola oziosa che avranno detta, gli uomini renderan conto nel giorno del giudizio;
37 poiché dalle tue parole sarai giustificato, e dalle tue parole sarai condannato.
38 Allora alcuni degli scribi e dei Farisei presero a dirgli: Maestro, noi vorremmo vederti operare un segno.
39 Ma egli rispose loro: Questa generazione malvagia e adultera chiede un segno; e segno non le sarà dato, tranne il segno del profeta Giona.
40 Poiché, come Giona stette nel ventre del pesce tre giorni e tre notti, così starà il Figliuolo dell’uomo nel cuor della terra tre giorni e tre notti.
The Riveduta Bible is in the public domain.