Salmi 86:5

5 Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano.

Salmi 86:5 Meaning and Commentary

Psalms 86:5

For thou, Lord, art good
Essentially and independently good, from whom every good and perfect gift comes; good in himself, and good to others; good to all, in a providential way; and good to his own special people in a way of grace: this is asserted by Christ, ( Matthew 19:17 )

and ready to forgive;
there is forgiveness with him, and it is to be had without difficulty; he has largely provided for it; he is forward unto it, he freely giving it; it is according to the riches of his grace; he does abundantly pardon; no sooner is it asked but it is had; this David knew by experience, ( Psalms 32:5 ) ,

and plenteous in mercy unto all them that call upon thee;
in truth, in sincerity, in a right way, through Christ, and faith in him; to such not only the Lord shows himself merciful, but is rich and abundant in mercy; he has a multitude of tender mercies, and abounds in his grace and goodness, and in the donation of it to his people; all which encourage their faith and hope in their petitions to him.

Salmi 86:5 In-Context

3 Abbi pietà di me, o Signore, perché io grido a te tutto il giorno.
4 Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia.
5 Poiché tu, o Signore, sei buono, pronto a perdonare, e di gran benignità verso tutti quelli che t’invocano.
6 Porgi l’orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento alla voce delle mie supplicazioni.
7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta, perché tu mi risponderai.
The Riveduta Bible is in the public domain.