Compare Translations for Cantares 1:7

Cantares 1:7 ASV
Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest [it] to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?
Read Cantares 1 ASV  |  Read Cantares 1:7 ASV in parallel  
Cantares 1:7 BBE
Say, O love of my soul, where you give food to your flock, and where you make them take their rest in the heat of the day; why have I to be as one wandering by the flocks of your friends?
Read Cantares 1 BBE  |  Read Cantares 1:7 BBE in parallel  
Cantares 1:7 CJB
Tell me, my love, where you pasture your flock, where you have them rest at noon; for why should I veil myself [like a whore] beside the flocks of your friends?
Read Cantares 1 CJB  |  Read Cantares 1:7 CJB in parallel  
Cantares 1:7 BLA
Dime, amado de mi alma: ¿Dónde apacientas tu rebaño? ¿Dónde lo haces descansar al mediodía? ¿Por qué he de ser yo como una que se cubre con velo junto a los rebaños de tus compañeros? EL CORO:
Read Cantares 1 BLA  |  Read Cantares 1:7 BLA in parallel  
Cantares 1:7 NRS
Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who is veiled beside the flocks of your companions?
Read Cantares 1 NRS  |  Read Cantares 1:7 NRS in parallel  
Cantares 1:7 RHE
(1-6) Shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.
Read Cantares 1 RHE  |  Read Cantares 1:7 RHE in parallel  
Cantares 1:7 ELB
Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo weidest du, wo lässest du lagern am Mittag? Denn warum sollte ich wie eine Verschleierte sein bei den Herden deiner Genossen? -
Read Cantares 1 ELB  |  Read Cantares 1:7 ELB in parallel  
Cantares 1:7 ESV
Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?
Read Cantares 1 ESV  |  Read Cantares 1:7 ESV in parallel  
Cantares 1:7 GDB
O tu, il qual l’anima mia ama, dichiarami Ove tu pasturi la greggia, Ed ove tu la fai posare in sul mezzodì; Perciocchè, perchè sarei io come una donna velata Presso alle mandre de’ tuoi compagni?
Read Cantares 1 GDB  |  Read Cantares 1:7 GDB in parallel  
Cantares 1:7 GW
Please tell me, you whom I love, where do you graze your flock? Where does your flock lie down at noon? [Tell me,] or I will be considered a prostitute [wandering] among the flocks of your companions.
Read Cantares 1 GW  |  Read Cantares 1:7 GW in parallel  
Cantares 1:7 GNT
Tell me, my love, Where will you lead your flock to graze? Where will they rest from the noonday sun? Why should I need to look for you among the flocks of the other shepherds?
Read Cantares 1 GNT  |  Read Cantares 1:7 GNT in parallel  
Cantares 1:7 HNV
Tell me, you whom my soul loves, Where you graze your flock, Where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your companions? Lover
Read Cantares 1 HNV  |  Read Cantares 1:7 HNV in parallel  
Cantares 1:7 CSB
Tell me, you, the one I love: Where do you pasture your sheep? Where do you let them rest at noon? Why should I be like one who veils herself beside the flocks of your companions?
Read Cantares 1 CSB  |  Read Cantares 1:7 CSB in parallel  
Cantares 1:7 KJV
Tell me, O thou whom my soul loveth , where thou feedest , where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Read Cantares 1 KJV  |  Read Cantares 1:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Cantares 1:7 RVR
Hazme saber, ó tú á quien ama mi alma, Dónde repastas, dónde haces tener majada al medio día: Porque, ¿por qué había yo de estar como vagueando Tras los rebaños de tus compañeros?
Read Cantares 1 RVR  |  Read Cantares 1:7 RVR in parallel  
Cantares 1:7 LSG
Dis-moi, ? toi que mon coeur aime, O? tu fais pa?tre tes brebis, O? tu les fais reposer ? midi; Car pourquoi serais-je comme une ?gar?e Pr?s des troupeaux de tes compagnons? -
Read Cantares 1 LSG  |  Read Cantares 1:7 LSG in parallel  
Cantares 1:7 LUT
Sage mir an, du, den meine Seele liebt, wo du weidest, wo du ruhest im Mittage, daß ich nicht hin und her gehen müsse bei den Herden deiner Gesellen.
Read Cantares 1 LUT  |  Read Cantares 1:7 LUT in parallel  
Cantares 1:7 NAS
"Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon ? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions ?"
Read Cantares 1 NAS  |  Read Cantares 1:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Cantares 1:7 NCV
Tell me, you whom I love, where do you feed your sheep? Where do you let them rest at noon? Why should I look for you near your friend's sheep, like a woman who wears a veil?
Read Cantares 1 NCV  |  Read Cantares 1:7 NCV in parallel  
Cantares 1:7 NIRV
"King Solomon, I love you. So tell me where you take care of your flock. Tell me where you rest your sheep at noon. Why should I have to act like a prostitute near the flocks of your friends?" The other women say,
Read Cantares 1 NIRV  |  Read Cantares 1:7 NIRV in parallel  
Cantares 1:7 NIV
Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
Read Cantares 1 NIV  |  Read Cantares 1:7 NIV in parallel  
Cantares 1:7 NKJV
(To Her Beloved) Tell me, O you whom I love, Where you feed your flock, Where you make it rest at noon. For why should I be as one who veils herself By the flocks of your companions?
Read Cantares 1 NKJV  |  Read Cantares 1:7 NKJV in parallel  
Cantares 1:7 NLT
"Tell me, O my love, where are you leading your flock today? Where will you rest your sheep at noon? For why should I wander like a prostitute among the flocks of your companions?" Young Man:
Read Cantares 1 NLT  |  Read Cantares 1:7 NLT in parallel  
Cantares 1:7 OST
Dis-moi, ô toi qu'aime mon âme, où tu pais ton troupeau, et où tu le fais reposer sur le midi; car pourquoi serais-je comme une femme errante auprès des troupeaux de tes compagnons?
Read Cantares 1 OST  |  Read Cantares 1:7 OST in parallel  
Cantares 1:7 RSV
Tell me, you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon; for why should I be like one who wanders beside the flocks of your companions?
Read Cantares 1 RSV  |  Read Cantares 1:7 RSV in parallel  
Cantares 1:7 RIV
O tu che il mio cuore ama, dimmi dove meni a pascere il tuo gregge, e dove lo fai riposare sul mezzogiorno. Poiché, perché sarei io come una donna sperduta, presso i greggi de’ tuoi compagni?
Read Cantares 1 RIV  |  Read Cantares 1:7 RIV in parallel  
Cantares 1:7 SEV
Hazme saber, o tú a quien ama mi alma, dónde apacientas, dónde sesteas tu rebaño al medio día; pues, ¿por qué había yo de estar como vagueando tras los rebaños de tus compañeros?
Read Cantares 1 SEV  |  Read Cantares 1:7 SEV in parallel  
Cantares 1:7 SVV
Zeg mij aan, Gij, Dien mijn ziel liefheeft, waar Gij weidt, waar Gij de kudde legert in den middag; want waarom zou ik zijn als een, die zich bedekt bij de kudden Uwer metgezellen?
Read Cantares 1 SVV  |  Read Cantares 1:7 SVV in parallel  
Cantares 1:7 DBY
Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?
Read Cantares 1 DBY  |  Read Cantares 1:7 DBY in parallel  
Cantares 1:7 VUL
si ignoras te o pulchra inter mulieres egredere et abi post vestigia gregum et pasce hedos tuos iuxta tabernacula pastorum
Read Cantares 1 VUL  |  Read Cantares 1:7 VUL in parallel  
Cantares 1:7 MSG
Tell me where you're working - I love you so much - Tell me where you're tending your flocks, where you let them rest at noontime. Why should I be the one left out, outside the orbit of your tender care?
Read Cantares 1 MSG  |  Read Cantares 1:7 MSG in parallel  
Cantares 1:7 WBT
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest [thy flock] to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?
Read Cantares 1 WBT  |  Read Cantares 1:7 WBT in parallel  
Cantares 1:7 TMB
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon; for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?"
Read Cantares 1 TMB  |  Read Cantares 1:7 TMB in parallel  
Cantares 1:7 TNIV
Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
Read Cantares 1 TNIV  |  Read Cantares 1:7 TNIV in parallel  
Cantares 1:7 WEB
Tell me, you whom my soul loves, Where you graze your flock, Where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled Beside the flocks of your companions? Lover
Read Cantares 1 WEB  |  Read Cantares 1:7 WEB in parallel  
Cantares 1:7 WYC
Thou spouse, whom my soul loveth, show to me, where thou pasturest, (yea,) where thou restest in midday; lest I begin to wander, after the flocks of thy fellows.
Read Cantares 1 WYC  |  Read Cantares 1:7 WYC in parallel  
Cantares 1:7 YLT
Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?
Read Cantares 1 YLT  |  Read Cantares 1:7 YLT in parallel  

Song of Solomon 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This book is a Divine allegory, which represents the love between Christ and his church of true believers, under figures taken from the relation and affection that subsist between a bridegroom and his espoused bride; an emblem often employed in Scripture, as describing the nearest, firmest, and most sure relation: see ( Psalm 45 , Isaiah 54:5 Isaiah 54:6 , Jeremiah 2:2 , Jeremiah 3:1 ) ; also in Ezekiel, Hosea, and by our Lord himself, ( Matthew 9:15 , Matthew 25:1 ) : see also ( Revelation 21:2 Revelation 21:9 , Ephesians 5:27 ) . There is no character in the church of Christ, and no situation in which the believer is placed, but what may be traced in this book, as humble inquirers will find, on comparing it with other Scriptures, by the assistance of God the Holy Spirit, in answer to their supplications. Much, however, of the language has been misunderstood by expositors and translators. The difference between the customs and manners of Europe, and those of the East, must especially be kept in view. The little acquaintance with eastern customs possessed by most of our early expositors and translators, has in many cases prevented a correct rendering. Also, the changes in our own language, during the last two or three centuries, affect the manner in which some expressions are viewed, and they must not be judged by modern notions. But the great outlines, rightly interpreted, fully accord with the affections and experience of the sincere Christian.

The title. (1) The church confesses her deformity. (2-6) The church beseeches Christ to lead her to the resting-place of his people. (7,8) Christ's commendation of the church, Her esteem for Him. (9-17)

Verse 1 This is "the Song of songs," excellent above any others, for it is wholly taken up with describing the excellences of Christ, and the love between him and his redeemed people.

Verses 2-6 The church, or rather the believer, speaks here in the character of the spouse of the King, the Messiah. The kisses of his mouth mean those assurances of pardon with which believers are favoured, filling them with peace and joy in believing, and causing them to abound in hope by the power of the Holy Ghost. Gracious souls take most pleasure in loving Christ, and being loved of him. Christ's love is more valuable and desirable than the best this world can give. The name of Christ is not now like ointment sealed up, but like ointment poured forth; which denotes the freeness and fulness of the setting forth of his grace by the gospel. Those whom he has redeemed and sanctified, are here the virgins that love Jesus Christ, and follow him whithersoever he goes, ( Revelation 14:4 ) . They entreat him to draw them by the quickening influences of his Spirit. The more clearly we discern Christ's glory, the more sensible shall we be that we are unable to follow him suitably, and at the same time be more desirous of doing it. Observe the speedy answer given to this prayer. Those who wait at Wisdom's gate, shall be led into truth and comfort. And being brought into this chamber, our griefs will vanish. We have no joy but in Christ, and for this we are indebted to him. We will remember to give thanks for thy love; it shall make more lasting impressions upon us than any thing in this world. Nor is any love acceptable to Christ but love in sincerity, ( Ephesians 6:24 ) . The daughters of Jerusalem may mean professors not yet established in the faith. The spouse was black as the tents of the wandering Arabs, but comely as the magnificent curtains in the palaces of Solomon. The believer is black, as being defiled and sinful by nature, but comely, as renewed by Divine grace to the holy image of God. He is still deformed with remains of sin, but comely as accepted in Christ. He is often base and contemptible in the esteem of men, but excellent in the sight of God. The blackness was owing to the hard usage that had been suffered. The children of the church, her mother, but not of God, her Father, were angry with her. They had made her suffer hardships, which caused her to neglect the care of her soul. Thus, under the emblem of a poor female, made the chosen partner of a prince, we are led to consider the circumstances in which the love of Christ is accustomed to find its objects. They were wretched slaves of sin, in toil, or in sorrow, weary and heavy laden, but how great the change when the love of Christ is manifested to their souls!

Verses 7-8 Observe the title given to Christ, O Thou whom my soul loveth. Those that do so, may come to him boldly, and may humbly plead with him. Is it with God's people a noon-time of outward troubles, inward conflicts? Christ has rest for them. Those whose souls love Jesus Christ, earnestly desire to share in the privileges of his flock. Turning aside from Christ is what gracious souls dread more than anything else. God is ready to answer prayer. Follow the track, ask for the good old way, observe the footsteps of the flock, look what has been the practice of godly people. Sit under the direction of good ministers; beside the tents of the under shepherds. Bring thy charge with thee, they shall all be welcome. It will be the earnest desire and prayer of the Christian, that God would so direct him in his worldly business, and so order his situation and employment, that he may have his Lord and Saviour always before him.

Verses 9-17 The Bridegroom gives high praises of his spouse. In the sight of Christ believers are the excellent of the earth, fitted to be instruments for promoting his glory. The spiritual gifts and graces which Christ bestows on every true believer, are described by the ornaments then in use, ver. ( 10-11 ). The graces of the saints are many, but there is dependence upon each other. He who is the Author, will be the Finisher of the good work. The grace received from Christ's fulness, springs forth into lively exercises of faith, affection, and gratitude. Yet Christ, not his gifts, is most precious to them. The word translated "camphire," signifies "atonement or propitiation." Christ is dear to all believers, because he is the propitiation for their sins. No pretender must have his place in the soul. They resolved to lodge him in their hearts all the night; during the continuance of the troubles of life. Christ takes delight in the good work which his grace has wrought on the souls of believers. This should engage all who are made holy, to be very thankful for that grace which has made those fair, who by nature were deformed. The spouse (the believer) has a humble, modest eye, discovering simplicity and godly sincerity; eyes enlightened and guided by the Holy Spirit, that blessed Dove. The church expresses her value for Christ. Thou art the great Original, but I am but a faint and imperfect copy. Many are fair to look at, yet their temper renders them unpleasant: but Christ is fair, yet pleasant. The believer, ver. ( 16 ) , speaks with praise of those holy ordinances in which true believers have fellowship with Christ. Whether the believer is in the courts of the Lord, or in retirement; whether following his daily labours, or confined on the bed of sickness, or even in a dungeon, a sense of the Divine presence will turn the place into a paradise. Thus the soul, daily having fellowship with the Father, the Son, and the Holy Spirit, enjoys a lively hope of an incorruptible, undefiled, and unfading inheritance above.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use