2 Corinthiërs 2:5

5 Doch indien iemand bedroefd heeft, die heeft niet mij bedroefd, maar ten dele (opdat ik hem niet bezware) ulieden allen.

2 Corinthiërs 2:5 Meaning and Commentary

2 Corinthians 2:5

But if any have caused grief
The incestuous person is here manifestly designed, though he is not named, who had been the cause and occasion of much grief and sorrow, both to himself and others; for the apostle is not to be understood, as though he doubted whether he had caused grief or not, but rather takes it for granted, as a certain point; "if", seeing, or although he has caused grief:

he hath not grieved me but in part;
or in some measure; as it has reflected dishonour on God and his ways, truths and ordinances; and has brought trouble upon himself, and the church of which he is a member; for the apostle now rejoiced, that he was truly humbled for his sin, and sincerely, and in an evangelical manner, repented of it; his grief was over, and it was as if it was not; and the offence he took was now wholly removed: besides, though this man did grieve him, it was but in part; he was not the sole cause of his grief: they also greatly added to it by their unconcernedness of him, and negligence in reproving him, though he takes notice only of this single man:

that I may not overcharge you all;
bear hard upon them, aggravate their sin, and increase their trouble: or thus, that man has not grieved me only, but in some measure all of you; for the phrase "all you", may be considered, not in connection with the word "overcharge", but with the word "grieved"; and the reading and sense of the whole be this, "he hath not grieved me, but in part, or in some measure"; or as the Syriac reads it, (Nwklkl lylq ryub) , "almost all of you": but this, as if he should say, I do but just mention, would not dwell upon it, "that I may not overcharge" him, or be thought to be overbearing, or should aggravate his sin and sorrow: for,

2 Corinthiërs 2:5 In-Context

3 En ditzelfde heb ik u geschreven, opdat ik, daar komende, niet zou droefheid hebben van degenen, van welke ik moest verblijd worden; vertrouwende van u allen, dat mijn blijdschap uw aller blijdschap is.
4 Want ik heb ulieden uit vele verdrukking en benauwdheid des harten, met vele tranen geschreven, niet opdat gij zoudt bedroefd worden, maar opdat gij de liefde zoudt verstaan, die ik overvloediglijk tot u heb.
5 Doch indien iemand bedroefd heeft, die heeft niet mij bedroefd, maar ten dele (opdat ik hem niet bezware) ulieden allen.
6 Den zodanige is deze bestraffing genoeg, die van velen geschied is.
7 Alzo dat gij daarentegen hem liever moet vergeven en vertroosten, opdat de zodanige door al te overvloedige droefheid niet enigszins worde verslonden.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.