Esther 5:8

8 Indien ik genade gevonden heb in de ogen des konings, en indien het den koning goeddunkt, mij te geven mijn bede, en mijn verzoek te doen, zo kome de koning met Haman tot den maaltijd, dien ik hem bereiden zal; zo zal ik morgen doen naar het bevel des konings.

Esther 5:8 Meaning and Commentary

Esther 5:8

If I have found favour in the sight of the king
Or, seeing she had; for it was a clear case she had, both by his holding out the golden sceptre to her, and by accepting her invitation to her banquet:

and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request;
as he had been so gracious as to promise in such a large and liberal manner as before expressed:

let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for
them;
the Targum says, in the evening; but from ( Esther 5:12 ) , it appears to be on the morrow; and which agrees with what follows:

and I will do tomorrow as the king hath said;
make her petition and request to him; which she had deferred, partly in hope of still increasing his affection to her, and partly to prepare him to expect something of moment and importance to be asked of him. Jarchi restrains this to what he supposes the king had often importuned her to tell, namely, who were her people and her kindred.

Esther 5:8 In-Context

6 Zo zeide de koning tot Esther op den maaltijd des wijns: Wat is uw bede? en zij zal u gegeven worden; en wat is uw verzoek? Het zal geschieden, ook tot de helft des koninkrijks.
7 Toen antwoordde Esther, en zeide: Mijn bede en verzoek is:
8 Indien ik genade gevonden heb in de ogen des konings, en indien het den koning goeddunkt, mij te geven mijn bede, en mijn verzoek te doen, zo kome de koning met Haman tot den maaltijd, dien ik hem bereiden zal; zo zal ik morgen doen naar het bevel des konings.
9 Toen ging Haman ten zelfden dage uit, vrolijk en goedsmoeds; maar toen Haman Mordechai zag in de poort des konings, en dat hij niet opstond, noch zich voor hem bewoog, zo werd Haman vervuld met grimmigheid op Mordechai.
10 Doch Haman bedwong zich, en hij kwam tot zijn huis; en hij zond henen, en liet zijn vrienden komen, en Zeres, zijn huisvrouw.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.