Ezechiël 24:11

11 Stel hem daarna ledig op zijn kolen, opdat hij heet worde, en zijn roest verbrande, en zijn onreinigheid in het midden van hem versmelte, zijn schuim verteerd worde.

Ezechiël 24:11 Meaning and Commentary

Ezekiel 24:11

Then set it empty upon the coals thereof
The city, when emptied of its inhabitants and substance, like a pot that is boiled over, and all in it boiled away, or taken out; burn it with fire, as the city of Jerusalem when taken and plundered was: that the brass of it may be hot, and burn;
as brass will when set on coals: or, "the bottom of it" F23; so Ben Melech observes, from the Misnah, that the lower part or bottom of a pot, cauldron, or furnace, is called the brass of it; and so the sense is, make the fire burn so fierce as to burn the bottom of the pot; or the canker and rust of it, which the following words explain: and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it
may be consumed;
the abominable wickedness of this people; since they were not reformed and brought to repentance for it by the admonitions and instructions given them, and by the chastisements and corrections laid upon them, they with their sins should be consumed in this terrible manner. The Targum is,

``I will leave the land desolate, that they may become desolate; and that the gates of her city may be consumed; and that those that work uncleanness in the midst of her may melt away, and her sins be consumed.''

FOOTNOTES:

F23 (htvxn) "fundum ejus", Pagninus, Vatablus.

Ezechiël 24:11 In-Context

9 Daarom, alzo zegt de Heere HEERE: Wee der bloedstad! Ik zal ook den brandstapel groot maken!
10 Draag veel houts toe, steek het vuur aan, verteer het vlees, en kruid het met specerijen, en laat de beenderen verbranden.
11 Stel hem daarna ledig op zijn kolen, opdat hij heet worde, en zijn roest verbrande, en zijn onreinigheid in het midden van hem versmelte, zijn schuim verteerd worde.
12 Met ijdelheden heeft zij Mij moede gemaakt; nog is haar overvloedig schuim van haar niet uitgegaan; haar schuim moet in het vuur.
13 In uw onreinigheid is schandelijkheid, omdat Ik u gereinigd heb, en gij niet gereinigd zijt, zo zult gij van uw onreinigheid niet meer gereinigd worden, totdat Ik Mijn grimmigheid op u zal hebben doen rusten.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.