Ezra 10:16

16 En de kinderen der gevangenis deden alzo; en Ezra, de priester, met de mannen, de hoofden der vaderen, naar het huis hunner vaderen, en zij allen, bij namen genoemd, scheidden zich af, en zij zaten op den eersten dag der tiende maand, om deze zaak te onderzoeken.

Ezra 10:16 Meaning and Commentary

Ezra 10:16

And the children of the captivity did so
Put away their strange wives:

and Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house
of their fathers, and all of them by their names, were separated;
from all their other business, and gave themselves up to attend to this wholly:

and sat down in the first day of the tenth month;
the month Tebeth, which answers to part of December and January; this was ten days after the assembly of all the people met and broke up: these took their places in the great court, and there sat

to examine the matter;
the accounts brought in from the several cities by the magistrates thereof, and recorded them.

Ezra 10:16 In-Context

14 Laat toch onze vorsten der ganse gemeente hierover staan, en allen, die in onze steden zijn, die vreemde vrouwen bij zich hebben doen wonen, op gezette tijden komen, en met hen de oudsten van elke stad en derzelver rechters; totdat wij van ons afwenden de hittigheid des toorns onzes Gods, om dezer zaken wil.
15 Alleenlijk Jonathan, de zoon van Asahel, en Jehazia, de zoon van Tikva, stonden hierover; en Mesullam, en Sabbethai, de Leviet, hielpen hen.
16 En de kinderen der gevangenis deden alzo; en Ezra, de priester, met de mannen, de hoofden der vaderen, naar het huis hunner vaderen, en zij allen, bij namen genoemd, scheidden zich af, en zij zaten op den eersten dag der tiende maand, om deze zaak te onderzoeken.
17 En zij voleindden het met alle mannen, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen, tot op den eersten dag der eerste maand.
18 En er werden gevonden van de zonen der priesteren, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen; van de zonen van Jesua, den zoon van Jozadak, en zijn broederen, Maaseja, en Eliezer, en Jarib, en Gedalja.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.