Jesaja 29:8

8 Het zal alzo zijn, gelijk wanneer een hongerige droomt, en ziet, hij eet; maar als hij ontwaakt, zo is zijn ziel ledig; of, gelijk als wanneer een dorstige droomt, en ziet, hij drinkt; maar als hij ontwaakt, ziet, zo is hij nog mat, en zijn ziel is begerig; alzo zal de menigte aller heidenen zijn, die tegen den berg Sion krijgen.

Jesaja 29:8 Meaning and Commentary

Isaiah 29:8

It shall be even as when a hungry [man] dreameth, and,
behold, he eateth
That is, he dreams of food, and imagines it before him, and that he is really eating it: but he awaketh, and his soul is empty;
his stomach is empty when he awakes, and he finds he has not ate anything at all: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh:
who fancies that he has got a cup of liquor in his hand, and at his mouth, and is drinking it with a great deal of eagerness and pleasure: but he awaketh, and, behold, [he is] faint, and his soul hath
appetite;
when he awakes, he is not at all refreshed with his imaginary drinking, but still desires liquor to revive his fainting spirits, and extinguish his thirst: so shall the multitude of all the nations be, that fight against
Mount Zion;
either shall quickly perish; or, having raised their expectations, and pleased themselves with the booty they should obtain, of which they thought themselves sure, shall find themselves mistaken, and all like an illusive dream. Some interpret this of the disappointment of Sennacherib's army; and others of the insatiable cruelty of the Chaldeans; but rather, if the above sense pleases not, it would be better to understand it of the Jews, who, amidst their greatest danger, flattered themselves with the hope of deliverance, which was all a dream and an illusion; and to which sense the following words seem to incline.

Jesaja 29:8 In-Context

6 Gij zult van den HEERE der heirscharen bezocht worden met donder, en met aardbeving, en groot geluid, met wervelwind, en onweder, en de vlam eens verterenden vuurs.
7 En gelijk de droom van een nachtgezicht is, alzo zal de veelheid aller heidenen zijn, die tegen Ariel strijden zullen; zelfs allen, die tegen haar en haar vestingen strijden, en haar beangstigen zullen.
8 Het zal alzo zijn, gelijk wanneer een hongerige droomt, en ziet, hij eet; maar als hij ontwaakt, zo is zijn ziel ledig; of, gelijk als wanneer een dorstige droomt, en ziet, hij drinkt; maar als hij ontwaakt, ziet, zo is hij nog mat, en zijn ziel is begerig; alzo zal de menigte aller heidenen zijn, die tegen den berg Sion krijgen.
9 Zij vertoeven, daarom verwondert u; zij zijn vrolijk, derhalve roept gijlieden; zij zijn dronken, maar niet van wijn; zij waggelen, maar niet van sterken drank.
10 Want de HEERE heeft over ulieden uitgegoten een geest des diepen slaaps, en Hij heeft uw ogen toegesloten; de profeten, en uw hoofden, en de zieners heeft Hij verblind.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.