Jozua 11:22

22 Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israels; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod.

Jozua 11:22 Meaning and Commentary

Joshua 11:22

There was none of the Anakims left in the land of the children
of Israel
For those that escaped the sword fled elsewhere, particularly to the following places:

only in Gaza, in Gath, and in Ashdod there remained;
that is, some of the Anakims or giants; these were three of the five principalities of the Philistines, and were never conquered and possessed by Israel, see ( Joshua 13:3 ) ; of the city of Gaza, (See Gill on Amos 1:7); (See Gill on Amos 1:8); and (See Gill on Zephaniah 2:4); and of Gath, (See Gill on Amos 6:2); Ashdod is the same with Azotus, (See Gill on Acts 8:40): Mela says F8, the port of Azotus was a mart for the merchandises of Arabia, and was built on such an eminence, that from the top of it, at the fourth watch, might be seen the rising of the sun at the mountain Azotus; see

``Who discomfited the right wing, and pursued them unto the mount Azotus.'' (1 Maccabees 9:15)

this city held out a siege of twenty nine years against Psammitticus, king of Egypt, (See Gill on Isaiah 20:1).


FOOTNOTES:

F8 De Situ Orbis, l. 1. c. 10.

Jozua 11:22 In-Context

20 Want het was van den HEERE, hun harten te verstokken, dat zij Israel met oorlog tegemoet gingen, opdat hij hen verbannen zoude, dat hun geen genade geschiedde, maar opdat hij hen verdelgen zoude, gelijk als de HEERE Mozes geboden had.
21 Te dier tijde nu kwam Jozua, en roeide de Enakieten uit, van het gebergte, van Hebron, van Debir, van Anab, en van het ganse gebergte van Juda, en van het ganse gebergte van Israel; Jozua verbande hen met hun steden.
22 Er bleef niemand van de Enakieten over in het land der kinderen Israels; alleenlijk bleven zij over te Gaza, te Gath, en te Asdod.
23 Alzo nam Jozua al dat land in, naar alles, wat de HEERE tot Mozes gesproken had; en Jozua gaf het Israel ten erve, naar hun afdelingen, naar hun stammen. En het land rustte van den krijg.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.