Jozua 7:15

15 En het zal geschieden, die geraakt zal worden met den ban, die zal met vuur verbrand worden, hij en al wat hij heeft; omdat hij het verbond des HEEREN overtreden heeft, en omdat hij dwaasheid in Israel gedaan heeft.

Jozua 7:15 Meaning and Commentary

Joshua 7:15

And it shall be, [that] he that is taken with the accursed
thing shall be burnt with fire
He that is taken by lot, and the accursed thing found with him, this should be the death, burning, one of the four capital punishments with the Jews: this was ordered in this case, because the city of Jericho, accursed or devoted, was burnt with fire, ( Joshua 6:24 ) ;

he and all that he hath;
the particulars of which are enumerated, ( Joshua 7:24 ) ;

because he hath transgressed the covenant of the Lord;
(See Gill on Joshua 7:11);

and because he hath wrought folly in Israel;
as all sin and every transgression of the law is, and was the cause of Israel's turning their backs on their enemies; which, as Abarbinel says, was folly, and made the people of Israel look foolish, mean, and contemptible: the word has also the signification of a dead carcass, and may possibly have respect, to the thirty six men whose death he was the occasion of, ( Joshua 7:5 ) , and therefore justly ought to die himself.

Jozua 7:15 In-Context

13 Sta op, heilig het volk, en zeg: Heiligt u tegen morgen; want alzo zegt de HEERE, de God van Israel: Er is een ban in het midden van u, Israel! gij zult niet kunnen bestaan voor het aangezicht uwer vijanden, totdat gij den ban wegdoet uit het midden van u.
14 Gij zult dan in den morgenstond aankomen naar uw stammen; en het zal geschieden, de stam, welken de HEERE geraakt zal hebben, die zal aankomen naar de geslachten, en welk geslacht de HEERE geraakt zal hebben, dat zal aankomen bij huisgezinnen, en welk huisgezin de HEERE geraakt zal hebben, dat zal aankomen man voor man.
15 En het zal geschieden, die geraakt zal worden met den ban, die zal met vuur verbrand worden, hij en al wat hij heeft; omdat hij het verbond des HEEREN overtreden heeft, en omdat hij dwaasheid in Israel gedaan heeft.
16 Toen maakte zich Jozua des morgens vroeg op, en deed Israel aankomen naar zijn stammen; en de stam van Juda werd geraakt.
17 Als hij het geslacht van Juda deed aankomen, zo raakte hij het geslacht van Zarchi. Toen hij het geslacht van Zarchi deed aankomen, man voor man, zo werd Zabdi geraakt;
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.