Mattheüs 12:1

1 In dien tijd ging Jezus, op een sabbatdag, door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken, en te eten.

Mattheüs 12:1 Meaning and Commentary

Matthew 12:1

At that time Jesus went on the sabbath day through the corn,
&c.] That is, the corn fields, as the other evangelists express it. It being on a sabbath day, it is very probable, that Christ and his disciples were going to some public place of worship, the way to which lay through some fields of corn, which were now ripe: for Luke says, it was on the "second sabbath after the first", or rather "the first sabbath after the second"; that is, the first sabbath after the second day of the passover, when the sheaf of the first fruit was offered, and harvest was begun.

And his disciples were an hungered;
it being in the morning before they had broke their fast; and this circumstance is mentioned to show the reason of the following action, and to excuse it: at which the Pharisees were so much offended, and of which they accused them, as having done what was very criminal:

and began to pluck the ears of corn, and to eat;
Luke adds, "rubbing them in their hands"; and so here in the Syriac, Arabic, and Persic versions, it is rendered, "they began to rub": as they passed along, they plucked off the ears of corn, either barley or wheat, and rubbed them in their hands, to get the grain clear of the husk, or beard, and eat them; contenting themselves with such mean and unprepared food, when the Jews on that day fed on the best of dainties F5.


FOOTNOTES:

F5 Vid. Maimon. Hilch. Sabbat, c. 30. sect. 7, 8, 9, 10.

Mattheüs 12:1 In-Context

1 In dien tijd ging Jezus, op een sabbatdag, door het gezaaide, en Zijn discipelen hadden honger, en begonnen aren te plukken, en te eten.
2 En de Farizeen, dat ziende, zeiden tot Hem: Zie, Uw discipelen doen, wat niet geoorloofd is te doen op den sabbat.
3 Maar Hij zeide tot hen: Hebt gij niet gelezen, wat David gedaan heeft, toen hem hongerde, en hun, die met hem waren?
4 Hoe hij gegaan is in het huis Gods, en de toonbroden gegeten heeft, die hem niet geoorloofd waren te eten, noch ook hun, die met hem waren, maar den priesteren alleen.
5 Of hebt gij niet gelezen in de wet, dat de priesters den sabbat ontheiligen in den tempel, op de sabbatdagen, en nochtans onschuldig zijn?
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.