Mattheüs 13:15

15 Want het hart dezes volks is dik geworden, en zij hebben met de oren zwaarlijk gehoord, en hun ogen hebben zij toegedaan; opdat zij niet te eniger tijd met de ogen zouden zien, en met de oren horen, en met het hart verstaan, en zich bekeren, en Ik hen geneze.

Mattheüs 13:15 Meaning and Commentary

Matthew 13:15

For this people's heart is waxed gross,
&c,] Or fat, become stupid and sottish, and without understanding; and so incapable of taking in the true sense and meaning of what they saw with their eyes, and heard with their ears; for they had their outward senses of hearing and seeing, and yet their intellectual powers were stupefied.

And their ears are dull of hearing, and their eyes they have
closed;
which is expressive of the blindness and hardness, which were partly brought upon themselves by their own wilfulness and obstinacy, against such clear evidence as arose from the doctrine and miracles of Christ; and partly from the righteous judgment of God, giving them up, for their perverseness, to judicial blindness and obduracy; ( John 12:40 ) and are in the prophet ascribed to the ministry of the word; that being despised, was in righteous judgment, the savour of death unto death, unto them; and they under it, as clay, under the influence of the sun, grew harder and harder by it, stopping their ears, and shutting their eyes against it:

lest at any time they should see with their eyes, and hear with
their ears, and should understand with their heart:
which may be understood either of God's intention, and view, in giving them up to judicial blindness, and hardness of heart, under such miracles, and such a ministry, as a punishment for their wilful contempt of them; that so they might never have any true sight, hearing, and understanding of these things, and be turned from the evil of their ways, have repentance unto life, and remission of sins; which seems to be the sense of the other evangelists, ( Mark 4:12 ) ( Luke 8:10 ) ( John 12:40 ) or, as if these people purposely stupefied themselves, stopped their ears, and pulled away the shoulder, and wilfully shut their eyes; fearing they should receive some conviction, light, and knowledge,

and be converted
by the power and grace of God:

and I should heal them;
or, as in Mark, "and their sins should be forgiven them"; for healing of diseases, and forgiveness of sins, are, in Scripture language, one and the same thing; and this sense of the phrase here, is justified by the Chaldee paraphrase, which renders it, (Nwhl qbtvyw) , "and they be forgiven", or "it be forgiven them", and by a Jewish commentator on the place; who interprets healing, of the healing of the soul, and adds (hxyloh ayhw) , "and this is pardon" F13.


FOOTNOTES:

F13 R. David Kimchi in loc.

Mattheüs 13:15 In-Context

13 Daarom spreek Ik tot hen door gelijkenissen, omdat zij ziende niet zien, en horende niet horen, noch ook verstaan.
14 En in hen wordt de profetie van Jesaja vervuld, die zegt: Met het gehoor zult gij horen, en geenszins verstaan; en ziende zult gij zien, en geenszins bemerken.
15 Want het hart dezes volks is dik geworden, en zij hebben met de oren zwaarlijk gehoord, en hun ogen hebben zij toegedaan; opdat zij niet te eniger tijd met de ogen zouden zien, en met de oren horen, en met het hart verstaan, en zich bekeren, en Ik hen geneze.
16 Doch uw ogen zijn zalig, omdat zij zien, en uw oren, omdat zij horen.
17 Want voorwaar zeg Ik u, dat vele profeten en rechtvaardigen hebben begeerd te zien de dingen, die gij ziet, en hebben ze niet gezien; en te horen de dingen, die gij hoort, en hebben ze niet gehoord.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.