Romeinen 14:6

6 Die den dag waarneemt, die neemt hem waar den Heere; en die den dag niet waarneemt, die neemt hem niet waar den Heere. Die daar eet, die eet zulks den Heere, want hij dankt God; en die niet eet, die eet zulks den Heere niet, en hij dankt God.

Romeinen 14:6 Meaning and Commentary

Romans 14:6

He that regardeth the day, regardeth it to the Lord
The apostle strengthens the above advice with this reason, because what is done both by one and the other, is done unto the Lord. The weak brother that esteems one day above another, and regards the passover, pentecost, and feast of tabernacles, a new moon, or a seventh day sabbath, does it in obedience to the commands of the Lord, which he thinks are still binding, not knowing that they are disannulled by Christ; and the worship performed by him on any of those days is done in the name and strength of the Lord, with a view to his glory, and as believing it was pleasing in his sight; and whether he is right or wrong, it is to the Lord he does it, and to his own master he stands or falls. The following clause is omitted in the Alexandrian copy and some others, and in the Vulgate Latin and Ethiopic versions, but is in most Greek copies, and retained in the Syriac and Arabic versions.

And he that regardeth not the day, the Lord he doth not regard it;
believing it is the will of the Lord, that all distinction of days should cease; and that the law of commandments contained in ordinances, respecting such Jewish days, is abolished by the Lord Jesus Christ; and that it is to the honour the Lord not to observe them: for to regard the days of the feast of tabernacles, is tacitly to say, that the Word has not tabernacled among us; and to observe he days of the passover, is virtually to deny that our passover is sacrificed for us; and to keep the day of Pentecost, is all one as to affirm, that the firstfruits of the Spirit have not been given; and to regard a new moon, is in effect to say, that the church has not received evangelical light from Christ, the sun of righteousness; and to keep a seventh day sabbath, is a strong insinuation, as if Christ the true sabbath, in whom we have our spiritual and eternal rest, is not come; however, it is to the Lord that the stronger brother and more confirmed believer disregards any of those days; and it is to his own master he stands or falls, nor is he to be judged of man's judgment: and the same is the case of the eater, or non-eater of meats forbidden by the law:

he that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks.
The man that is strong in faith, and is fully persuaded by the Lord Jesus that all distinction of meats, as of days, is ceased, eats any thing, and every sort of food, that comes in his way, without making any difference; and when he eats or drinks at any time, it is all to the glory of God; which is a clear case, by his giving God thanks, as becomes him, for the food he eats: he acknowledges that these are the creatures of God, and his gifts to him; he gives him thanks for the right he has given him to eat of them, and for taking away the distinction of meats, and giving him the free use of his creatures; and the more thankful he is when he considers how unworthy he is of the least of these mercies: and

he that eateth not, to the Lord he eateth, or, and giveth God
thanks.
The man that is weak in faith, that eateth not food forbidden by the law, abstains from such food, purely on account of the Lord, in obedience to his will, and with a view to his glory, supposing such a law to be in full force; and is thankful to God for the herbs he allows him to eat, or for other food not forbidden by the law: and therefore since each party shows such a religious concern for the glory of the Lord, the apostle argues they ought to be easy one with another. The Alexandrian copy reads, "and giveth the Lord thanks".

Romeinen 14:6 In-Context

4 Wie zijt gij, die eens anderen huisknecht oordeelt? Hij staat, of hij valt zijn eigen heer; doch hij zal vastgesteld worden, want God is machtig hem vast te stellen.
5 De een acht wel den enen dag boven den anderen dag; maar de ander acht al de dagen gelijk. Een iegelijk zij in zijn eigen gemoed ten volle verzekerd.
6 Die den dag waarneemt, die neemt hem waar den Heere; en die den dag niet waarneemt, die neemt hem niet waar den Heere. Die daar eet, die eet zulks den Heere, want hij dankt God; en die niet eet, die eet zulks den Heere niet, en hij dankt God.
7 Want niemand van ons leeft zichzelven, en niemand sterft zichzelven.
8 Want hetzij dat wij leven, wij leven den Heere; hetzij dat wij sterven, wij sterven den Heere. Hetzij dan dat wij leven, hetzij dat wij sterven, wij zijn des Heeren.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.