2 Kings 3:13

13 dixit autem Heliseus ad regem Israhel quid mihi et tibi est vade ad prophetas patris tui et matris tuae et ait illi rex Israhel quare congregavit Dominus tres reges hos ut traderet eos in manu Moab

2 Kings 3:13 Meaning and Commentary

2 Kings 3:13

And Elisha said unto the king of Israel, what have I to do
with thee?
&c.] An idolater; I can hold no discourse nor have any conversation with thee, nor give thee any advice or assistance:

get thee to the prophets of thy father, and to the prophets of thy
mother;
the prophets of Baal, and of the groves:

and the king of Israel said unto him, nay;
meaning, he would not apply to them, who he was sensible could give him no relief, only to the Lord God, from whom this affliction was, and therefore begs he would pray to him to have mercy on them; so the Targum,

``I beseech thee remember not the sins of that wickedness, pray for mercy for us:''

for the Lord hath called these three kings together, to deliver them
into the hand of Moab;
signifying, that he should not perish alone, but the other two kings with him, who had no connection with the prophets of his father and mother in their idolatry, and therefore hoped for their sakes mercy would be shown.

2 Kings 3:13 In-Context

11 et ait Iosaphat estne hic propheta Domini ut deprecemur Dominum per eum et respondit unus de servis regis Israhel est hic Heliseus filius Saphat qui fundebat aquam super manus Heliae
12 et ait Iosaphat est apud eum sermo Domini descenditque ad eum rex Israhel et Iosaphat et rex Edom
13 dixit autem Heliseus ad regem Israhel quid mihi et tibi est vade ad prophetas patris tui et matris tuae et ait illi rex Israhel quare congregavit Dominus tres reges hos ut traderet eos in manu Moab
14 dixit autem Heliseus vivit Dominus exercituum in cuius conspectu sto quod si non vultum Iosaphat regis Iudae erubescerem ne adtendissem quidem te nec respexissem
15 nunc autem adducite mihi psalten cumque caneret psaltes facta est super eum manus Domini et ait
The Latin Vulgate is in the public domain.