Judges 4:19

19 dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum

Judges 4:19 Meaning and Commentary

Judges 4:19

And he said unto her, give me, I pray thee, a little water to
drink, for I am thirsty
Which might be occasioned by the heat of the battle, and by the heat of the day, and by heat in running; he asks for a little water, that being very desirable by persons athirst. Some think he did not ask for wine, because he knew the Kenites did not drink any, and so of course kept none in their tents; but though this was the custom of the Rechabites, who were the same with the Kenites, ( Jeremiah 35:8 ) ; yet it is very probable this custom had not yet obtained among them, since it was enjoined by Jonadab their father, who lived in the times of Jehu, ( 2 Kings 10:15 ) ;

and she opened a bottle of milk, and gave him to drink;
which she did either out of courtesy, being a better liquor, or with design to throw him into a sleep, which milk inclines to, making heavy, as all the Jewish commentators observe; though Josephus F14 has no authority to say, as he does? that the milk she gave him was bad and corrupt:

and covered him:
again, after he had taken a draught of milk, which it seems she poured into a dish with the cream on it, see ( Judges 5:25 ) .


FOOTNOTES:

F14 Ut supra. (Antiqu. l. 5. c. 5. sect. 1.)

Judges 4:19 In-Context

17 Sisara autem fugiens pervenit ad tentorium Iahel uxoris Aber Cinei erat enim pax inter Iabin regem Asor et domum Aber Cinei
18 egressa igitur Iahel in occursum Sisarae dixit ad eum intra ad me domine mi intra ne timeas qui ingressus tabernaculum eius et opertus ab ea pallio
19 dixit ad eam da mihi obsecro paululum aquae quia valde sitio quae aperuit utrem lactis et dedit ei bibere et operuit illum
20 dixitque Sisara ad eam sta ante ostium tabernaculi et cum venerit aliquis interrogans te et dicens numquid hic est aliquis respondebis nullus est
21 tulit itaque Iahel uxor Aber clavum tabernaculi adsumens pariter malleum et ingressa abscondite et cum silentio posuit supra tempus capitis eius clavum percussumque malleo defixit in cerebrum usque ad terram qui soporem morti socians defecit et mortuus est
The Latin Vulgate is in the public domain.