Matthew 21:18

18 mane autem revertens in civitatem esuriit

Matthew 21:18 Meaning and Commentary

Matthew 21:18

Now in the morning
Greek "in the first", or morning light, in the dawn, or break of day, the first spring of light; so the Latins F19 use "prima luce" for early in the morning, as soon as ever day breaks: so early did Christ rise, and return from Bethany to Jerusalem;

and as he returned to the city.
The Persic version renders it, "they returned"; which, though not a good version, gives a true sense; for, as Christ went with the twelve to Bethany, as Mark affirms, so these returned with him, as is clear from what follows. Thus Christ, day after day, went to and from Jerusalem: in the evening he went to Bethany, or to some part of the Mount of Olives, and there abode all night, and returned in the daytime to Jerusalem, and taught in the temple; for it does not appear that he was one night in Jerusalem, before the night of the passover.

He hungered,
rising so early before his friends were up, he had eaten nothing that morning, and so before he had got far from Bethany, found himself hungry; which proves the truth of his human nature, which was in all respects like to ours, excepting sin.


FOOTNOTES:

F19 Caesar. Comment. 1. 1. p. 14. & passim. Curtius, 1. 5. c. 5. passim. Apulei Metamorph. 1. 9. p. 134.

Matthew 21:18 In-Context

16 et dixerunt ei audis quid isti dicant Iesus autem dicit eis utique numquam legistis quia ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
17 et relictis illis abiit foras extra civitatem in Bethaniam ibique mansit
18 mane autem revertens in civitatem esuriit
19 et videns fici arborem unam secus viam venit ad eam et nihil invenit in ea nisi folia tantum et ait illi numquam ex te fructus nascatur in sempiternum et arefacta est continuo ficulnea
20 et videntes discipuli mirati sunt dicentes quomodo continuo aruit
The Latin Vulgate is in the public domain.