Psalms 64:10

10 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius

Psalms 64:10 Meaning and Commentary

Psalms 64:10

The righteous shall be glad in the Lord
They rejoice at the vengeance executed on the wicked; but then their joy centres in the Lord: it is not at the ruin of the wicked, simply considered, but because of the glory of God's justice displayed therein, and of his grace and mercy to them. They rejoice in the Lord, because of what he is unto them, and because of what he has done for them; because of his righteousness they are clothed with, from whence they are denominated righteous ones; and because of the salvation he has wrought out for them; and they are the more affected with it when they see the calamities, woes, and destruction of wicked men; (See Gill on Psalms 32:11);

and shall trust in him;
who is known by his judgments he executes on the wicked; and the more he is known, be it in what way it will, the more is he trusted in, ( Psalms 9:10 Psalms 9:16 ) . The Targum paraphrases it,

``and shall trust in his Word;''

either in his word of promise, or rather in his essential Word, Christ;

and all the upright in heart shall glory;
not in men, nor in themselves, nor in any creature, or creature enjoyments; nor in their wisdom, strength, riches, nor righteousness; but in Christ, in his wisdom, righteousness, and strength; in whom all the seed of Israel are justified and glory; and in what he is to them, and has done for them; of the upright in heart, (See Gill on Psalms 32:11).

Psalms 64:10 In-Context

8 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
9 et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
10 visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
11 rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
12 benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
The Latin Vulgate is in the public domain.