Daniel 2:44

44 In diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus caeli regnum, quod in aeternum non dissipabitur, et regnum eius alteri populo non tradetur: comminuet autem, et consumet universa regna haec: et ipsum stabit in aeternum.

Daniel 2:44 Meaning and Commentary

Daniel 2:44

And in the days of these kings
Not of the Babylonian, Persian, and Grecian kings; nor, indeed, of the old Roman kings, or emperors; but in the days of these ten kings, or kingdoms, into which the Roman empire is divided, signified by the ten toes, of different power and strength. Indeed the kingdom of Christ began to be set up in the times of Augustus Caesar, under whom Christ was born; and of Tiberius, under whom he was crucified; and was continued and increased in the reigns of others, until it obtained very much in the times of Constantine; and, after it suffered a diminution under the Papacy, was revived at the Reformation; but will not be set up in its glory until Christ has overcome the ten kings, or kingdoms, and put it into their hearts to hate and burn the antichristian whore; and when she and all the antichristian states will be destroyed by the pouring out of the vials: and then in their days shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be
destroyed;
this is the kingdom of the Messiah, as is owned by both ancient and modern Jews: so it is said in an ancient book F16 of theirs,

``in the time of the King Messiah, Israel shall be one nation in the earth, and one people to the holy blessed God; as it is written, in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom'';
and in another of their writings F17, esteemed very ancient, it is said,
``the Ishmaelites shall do fifteen things in the earth in the last days; the last of which mentioned is, they shall erect an edifice in the temple; at length two brothers shall rise up against them, and in their days shall spring up the branch of the Son of David; as it is said, in the days of these kings'';
and both Jarchi and Aben Ezra interpret this kingdom of the kingdom of the Messiah; and so Jacchiades, a much later writer, says the last kingdom is that of the Messiah: and another modern Jewish writer says {r}, in the time of the King Messiah there shall be but one kingdom, and but one King; and this the King, the true Messiah; but the rest of the kingdoms and their kings shall not subsist in his time; as it is written, "in the days of these kings &c."; which kingdom is no other than his church on earth, where he reigns; has his throne; holds forth his sceptre; gives out his laws, and is obeyed: and, though this is already in the world, yet it is not so visible, stable, and glorious, as it will be at the close of the fourth monarchy, which is meant by its being set up, confirmed, and established; and this will be done by the God of heaven, the Maker and possessor of it, and who dwells in it, and rules there, and over all the earth; and therefore Christ's church, or kingdom, is often called the kingdom of heaven; and when it is thus established, it will ever remain visible; its glory will be no more eclipsed; and much less subverted and overthrown, by all the powers of earth and hell. Christ was set up as King from everlasting, and the elect of God were appointed and given him as a kingdom as early; and in and over these he reigns by his Spirit and grace in time, when they are effectually called, and brought into subjection to him; these are governed by laws of his making: he is owned by them as their Lord and King, and they yield a ready and cheerful obedience to his commands, and he protects and defends them from their enemies; and such a kingdom Christ has always had from the beginning of the world: but there was a particular time in which it was to be set up in a more visible and glorious manner: it was set up in the days of his flesh on earth, though it came not with observation, or was attended with outward pomp and grandeur, it being spiritual, and not of this world; upon his ascension to heaven it appeared greater; he was made or declared Lord and Christ, and his Gospel was spread everywhere: in the times of Constantine it was still more glorious, being further extended, and enjoying great peace, liberty, and prosperity: in the times of Popish darkness, a stop was put to the progress of it, and it was reduced into a narrow compass; at the Reformation there was a fresh breaking of it out again, and it got ground in the world: in the spiritual reign it will be restored, and much more increased, through the Gospel being preached, and churches set up everywhere; and Christ's kingdom will then be more extensive; it will be from sea to sea and from the river to the ends of the earth; it will be more peaceable and prosperous; there will be none to annoy and do hurt to the subjects of it; it will be no more subject to changes and revolutions, but will be in a firm and stable condition; it will be established upon the top of the mountains, and be more visible and glorious, which is here meant by its being "set up": especially this will be the case in the Millennium state, when Christ shall reign before his ancients gloriously and they shall reign with him; and this will never be destroyed, but shall issue in the ultimate glory; for now all enemies will be put under the feet of Christ and his church; the beast and false prophet will be no more; and Satan will be bound during this time, and after that cast into the lake of fire and brimstone, with all the wicked angels and men: and the kingdom shall not be left to another people;
as the Babylonian monarchy to the Medes and Persians; the Persian monarchy to the Greeks; and the Grecian monarchy to the Romans; but this shall not be left to a strange people, but shall be given to the saints of the most High; see ( Daniel 7:27 ) : but it shall break in pieces and subdue all these kingdoms;
the Babylonian, Persian, Grecian, and Roman; the three former in the latter, which has swallowed them up; besides, the rest of these monarchies, which are all signified by beasts in an after prophecy, are said still to live, though their dominion is taken away, ( Daniel 7:12 ) , the same nations are in being, though not as monarchies, and have not the same denomination, and are in other hands; now these, and whatsoever kingdoms shall exist, when this shall be set up, shall be either broke to pieces, and utterly destroyed, or become subject to it; see ( 1 Corinthians 15:24 ) : and it shall stand for ever:
throughout time in this world, and to all eternity in another; it will be an everlasting kingdom; which is interpreted by Irenaeus F19, an ancient Christian writer in the second century, of the resurrection of the just; his words are,
``the great God hath signified by Daniel things to come, and he hath confirmed them by the Son; and Christ is the stone which is cut out without hands, who shall destroy temporal kingdoms, and bring in an everlasting one, which is the resurrection of the just; for he saith, the God of heaven shall raise up a kingdom which shall never be destroyed;''
this is the first resurrection, which brings on the personal reign, in which the righteous shall reign with him a thousand years; see ( Revelation 20:5 Revelation 20:6 ) .
FOOTNOTES:

F16 Zohar in Gen. fol. lxxxv. 4.
F17 Pirke Eliezer, c. 30. fol. 31. 2.
F18 R. Isaac, Chizzuk Emunah, par. 1. p. 45.
F19 Adv. Haeres. l. 5. c. 26.

Daniel 2:44 In-Context

42 Et digitos pedum ex parte ferreos, et ex parte fictiles: ex parte regnum erit solidum, et ex parte contritum.
43 Quod autem vidisti ferrum mistum testae ex luto, commiscebuntur quidem humano semine, sed non adhaerebunt sibi, sicut ferrum misceri non potest testae.
44 In diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus caeli regnum, quod in aeternum non dissipabitur, et regnum eius alteri populo non tradetur: comminuet autem, et consumet universa regna haec: et ipsum stabit in aeternum.
45 Secundum quod vidisti, quod de monte abscissus est lapis sine manibus, et comminuit testam, et ferrum, et aes, et argentum, et aurum, Deus magnus ostendit regi quae ventura sunt postea. et verum est somnium, et fidelis interpretatio eius.
46 Tunc rex Nabuchodonosor cecidit in faciem suam, et Danielem adoravit, et hostias, et incensum praecepit ut sacrificarent ei.
The Latin Vulgate is in the public domain.