Isaiah 3:10

10 dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet

Isaiah 3:10 Meaning and Commentary

Isaiah 3:10

Say ye to the righteous, that [it shall be] well [with
him]
The Lord always has some righteous ones, in the worst of times, whom he can and does distinguish, single out, and take care of; and it is his will that they should be comforted by his prophets and ministers, who seem to be the persons to whom these words are directed, lest they should be distressed with what is said unto, and what they see is coming upon, the world, or upon a nation in general: and it will be, and is well with such, when calamities are on a nation, in a time of famine, war, or pestilence, under any affliction whatever at death, and at judgment, and to all eternity; the Lord has the highest regard for them; Christ's righteousness, by which they are denominated righteous, secures them from wrath, and entitles them to glory; they are blessed now, and will be happy hereafter. So the Targum,

``say ye to the righteous, ye are blessed,''
pronounce them such as they are: some render it, "say to the righteous, that he do good" F9; exhort him, excite and encourage him, to it; such who have believed in Christ for righteousness ought to be careful to maintain good works: others, "say to the righteous", own him, speak well of him, "for it is good"; or say to him, "that he is good" F11, a happy man. The Septuagint and Arabic versions, very foreign from the text, and sense of it, render the words, "saying, let us bind the just man, for he is unprofitable to us"; as if they were the words of the wicked Jews, respecting Christ, the just One, so called sarcastically by them: and the reason of the righteous man's happiness follows: for they shall eat the fruit of their doings:
both of what Christ has done for them, as their Head and representative, by whose righteousness they are justified; and of what they have done themselves, under the influence of his Spirit and grace; which being done from a principle of grace, are rewarded with a reward of grace, and not of debt; such enjoy a peace of conscience now, which is the work and effect of righteousness, and shall receive the reward of the inheritance, which is not of the law, but by promise, and of faith, and so by grace.
FOOTNOTES:

F9 (bwj yk) "quod bene agat", Vatablus.
F11 "Dicite justum, quod bonus beatusque est", Cocceius.

Isaiah 3:10 In-Context

8 ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
9 agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
10 dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
11 vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
12 populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
The Latin Vulgate is in the public domain.