Philippians 4:12

12 scio et humiliari scio et abundare ubique et in omnibus institutus sum et satiari et esurire et abundare et penuriam pati

Philippians 4:12 Meaning and Commentary

Philippians 4:12

I know both how to be abased
Or "humbled"; to be treated with indignity and contempt, to be trampled upon by man, to suffer hardships and distress, to be in a very mean and low condition, to work with his own hands, and minister to his own and the necessities of others in that way; yea, to be in hunger and thirst, in cold and nakedness, and have no certain dwelling place; and he knew how to behave under all this; not to be depressed and cast down, or to fret, repine, and murmur: and I know how to abound;
or "to excel"; to be in the esteem of men, and to have an affluence of the things of this world, and how to behave in the midst of plenty; so as not to be lifted up, to be proud and haughty, and injurious to fellow creatures; so as not to abuse the good things of life; and so as to use them to the honour of God, the interest of religion, and the good of fellow creatures, and fellow Christians: every where;
whether among Jews or Gentiles, at Jerusalem or at Rome, or at whatsoever place; or as the Arabic version renders it, "every time": always, in every season, whether of adversity or prosperity: and in all things;
in all circumstances of life: I am instructed;
or "initiated", as he was by the Gospel; and, ever since he embraced it, was taught this lesson of contentment, and inured to the exercise of it, and was trained up and instructed how to behave himself in the different changes and vicissitudes he came into: both to be full, and to be hungry;
to know what it was to have plenty and want, to have a full meal and to want one, and be almost starved and famished, and how to conduct under such different circumstances: both to abound and to suffer need;
which the apostle repeats for confirmation sake; and the whole of what he here says is an explanation of the lesson of contentment he had learned; and the knowledge he speaks of was not speculative but experimental, and lay not merely in theory, but in practice; and now lest he should be thought guilty of arrogance, and to ascribe too much to himself, he in ( Philippians 4:13 ) attributes all to the power and grace of Christ.

Philippians 4:12 In-Context

10 gavisus sum autem in Domino vehementer quoniam tandem aliquando refloruistis pro me sentire sicut et sentiebatis occupati autem eratis
11 non quasi propter penuriam dico ego enim didici in quibus sum sufficiens esse
12 scio et humiliari scio et abundare ubique et in omnibus institutus sum et satiari et esurire et abundare et penuriam pati
13 omnia possum in eo qui me confortat
14 verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi meae
The Latin Vulgate is in the public domain.