Isaiah 65:4

4 which dwell in sepulchres, and sleep in the temples of idols; which eat swine's flesh, and unholy juice, either broth, is in the vessels of them; (who live in tombs, and sleep in the temples of idols; who eat swine's flesh, and unholy juice, or defiled broth, is in their cups and bowls;)

Isaiah 65:4 Meaning and Commentary

Isaiah 65:4

Which remain among the graves
In order to practise necromancy, to consult the dead, where they imagined demons and departed spirits haunted, and of whom they fancied they might get knowledge of future things: and lodge in the monuments:
whole nights for the same purposes. The Vulgate Latin version is, "that sleep in the temples of idols"; after the manner of the Heathens, who used to sleep there in order to obtain dreams, whereby they might be able to foretell things to come, as they did in the temple of Aesculapius; or, "in desolate places" F11, as Kimchi and Ben Melech interpret it; where they expected to meet with demons and noxious spirits, to give them knowledge of things to come. The Targum paraphrases both clauses thus,

``who dwell in houses built of the dust of graves, and lodge with the corpse of the children of men;''
so corpse, according to Jarchi, are expressed by this word, which signifies "kept", or "preserved" F12, as in ( Isaiah 49:6 ) , because they are put in a strait place, from whence they cannot get out; though some think idols are meant, called so by way of derision, because kept for fear of being stolen, or because they cannot keep themselves, nor their votaries: which eat swine's flesh;
forbidden by the law, ( Leviticus 11:7 ) : and broth of abominable things is in their vessels;
or "pots": broth made of swine's flesh, and of other sorts of flesh which were unclean by the law. Our version follows the marginal F13 reading; as do the Targum, Aben Ezra, Jarchi, and Kimchi; but the written text is, "a fragment" F14, or piece, or pieces, of abominable things; both may be retained in the sense of the passage; slices of flesh unclean, and so abominable by the law, were put into their pots and stewed, and made broth of, which they drank. Spencer F15 thinks the milk in which kids were boiled is meant, which the Zabians kept in vessels, and sprinkled on the trees in their gardens, to make them more fruitful; hence mention is made of idolatrous practices in gardens, in the preceding verse.
FOOTNOTES:

F11 "In desertis locis", Munster, Pagninus.
F12 (Myrwunb) "apud custodita", Junius & Tremellius; "custoditos", Piscator.
F13 (qrm) "jusculum".
F14 (qrp) "fragmentum".
F15 De Legibus Hebr. I. 2. c. 8. sect. 2. p. 275.

Isaiah 65:4 In-Context

2 I stretched forth mine hands all day to a people unbelieveful, that goeth in a way not good, after their thoughts. (I have stretched forth my hands all day long to an unbelieving people, who goeth on a way not good, after their own thoughts.)
3 It is a people that stirreth me to wrathfulness, ever before my face; which offer in gardens, and make sacrifice on tilestones; (They be a people who stirreth me to anger, ever before my face; who offer in gardens dedicated to idols, and make sacrifice on clay, or brick, altars;)
4 which dwell in sepulchres, and sleep in the temples of idols; which eat swine's flesh, and unholy juice, either broth, is in the vessels of them; (who live in tombs, and sleep in the temples of idols; who eat swine's flesh, and unholy juice, or defiled broth, is in their cups and bowls;)
5 which say to an heathen man, Go thou away from me, nigh thou not to me, for thou art unclean; these shall be smoke in my strong vengeance, fire burning all day (yet who say to the heathen, Go thou away from me, come thou not near to me, for thou art unclean; they be but smoke in my nose, a fire burning all day long!)
6 Lo! it is written before me; I shall not be still, but I shall yield, and I shall requite into the bosom of them (Lo! it is all written down before me; and I shall not keep silent, but I shall reward, and I shall repay into your bosom)
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.