Acts 25:16

16 unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against [him].

Acts 25:16 Meaning and Commentary

Acts 25:16

To whom I answered
As follows:

it is not the manner of the Romans to deliver any man to die; or to
give any man to destruction;
to pass sentence of death upon him, without hearing his cause, and purely at the request of another, and merely to gratify him:

before that he which is accused have the accusers face to face;
so as to speak to his face, or before him, what they have to charge him with:

and have licence to answer for himself, concerning the crime laid
against him;
and this was also according to the law of the Jews, ( John 7:51 ) though Festus, from such an application to him by the chief priests and elders, might conclude that their manner was different, he being ignorant of their laws and customs; but their prejudice to the apostle carried them to act such an illegal part, or at least to desire it might be acted: it is one of the Jewish canons, that it is unlawful for a judge to hear one of the contending parties, before the other is come in.

Acts 25:16 In-Context

14 and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, `There is a certain man, left by Felix, a prisoner,
15 about whom, in my being at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews laid information, asking a decision against him,
16 unto whom I answered, that it is not a custom of Romans to make a favour of any man to die, before that he who is accused may have the accusers face to face, and may receive place of defence in regard to the charge laid against [him].
17 `They, therefore, having come together -- I, making no delay, on the succeeding [day] having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,
18 concerning whom the accusers, having stood up, were bringing against [him] no accusation of the things I was thinking of,
Young's Literal Translation is in the public domain.