Isaiah 20:6

6 and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus [is] our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?'

Isaiah 20:6 Meaning and Commentary

Isaiah 20:6

And the inhabitants of this isle shall say, in that day,
&c.] Not of Ashdod, ( Isaiah 20:1 ) or the isle of Caphtor, ( Jeremiah 47:4 ) but the land of Israel, as both Jarchi and Kimchi interpret it; so called, because it bordered on the sea, as such countries are sometimes called isles; see ( Jeremiah 25:22 ) ( Ezekiel 27:3 Ezekiel 27:15 ) . Ben Melech interprets it of Jerusalem, and observes that the word signifies a place or country, whether it has a river or sea encompassing it, or not; besides, the land of Canaan had the Mediterranean sea on one side of it, and the sea of Galilee and Tiberias on the other, and was moreover separated from all other countries by the power, providence, and presence of God: behold, such [is] our expectation, whither we flee for help, to be
delivered from the king of Assyria;
signifying that it was vain and foolish, and they had acted a very weak, as well as a wicked part, in having recourse to the Egyptians and Ethiopians to help them against the Assyrians, as it plainly appeared by both nations now being conquered by them: and how shall we escape?
seeing they had not, who were more powerful than they were; and how could they think that they could save them, who could not save themselves? and so the Targum,

``if they have not delivered their souls (themselves), how shall we be delivered?''

Isaiah 20:6 In-Context

4 so doth the king of Asshur lead the captivity of Egypt, and the removal of Cush, young and old, naked and barefoot, with seat uncovered -- the nakedness of Egypt;
5 and they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,
6 and the inhabitant of this isle hath said in that day -- Lo, thus [is] our trust, Whither we have fled for help, To be delivered from the king of Asshur, And how do we escape -- we?'
Young's Literal Translation is in the public domain.