John 1:13

13 who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten.

John 1:13 Meaning and Commentary

John 1:13

Which were born not of blood
Or bloods, in the plural number. The birth, here spoken of, is regeneration, expressed by a being born again, or from above; by a being quickened by the Spirit and grace of God; by Christ being formed in men; and by a partaking of the divine nature; and by being made new creatures, as all that believe in the name of Christ are; and which is the evidence of their being the sons of God: and now this is owing not to blood, or bloods; not to the blood of circumcision; or of the passover, which the Jews had an high opinion of, and ascribe life and salvation to, and to which notion this may be opposed: so their commentators F6 on ( Ezekiel 16:6 ) where the word "live" is twice used, observe on the first "live", by the blood of the passover, on the second "live", by the blood of circumcision; but, alas! these contribute nothing to the life of the new creature: nor is regeneration owing to the blood of ancestors, to natural descent, as from Abraham, which the Jews valued themselves upon; for sin, and not grace, is conveyed by natural generation: all men are of one blood, and that is tainted with sin, and therefore can never have any influence on regeneration; no blood is to be valued, or any one upon it, but the blood of Christ, which cleanses from all sin.

Nor of the will of the flesh;
man's free will, which is carnal and corrupt, is enmity to God, and impotent to every thing that is spiritually good: regeneration is ascribed to another will and power, even to the will and power of God, and denied of this:

nor of the will of man:
of the best of men, as Abraham, David, and others; who, though ever so willing and desirous, that their children, relations, friends, and servants, should be born again, be partakers of the grace of God, and live in his sight, yet cannot effect any thing of this kind: all that they can do is to pray for them, give advice, and bring them under the means of grace; but all is ineffectual without a divine energy. So with the Jews, (vya) , "a man", signifies a great man, in opposition to "Adam", or "Enosh", which signify a mean, weak, frail man; and our translators have observed this distinction, in ( Isaiah 2:9 ) and the mean man (Adam) boweth down, and the great man (Ish) "humbleth himself": on which Jarchi has this note, "Adam boweth down", i.e. little men; "and a man humbleth himself", i.e. princes, and mighty men, men of power: and so Kimchi on ( Psalms 4:2 ) . "O ye sons of men", observes, that the Psalmist calls them the sons of men, with respect to the great men of Israel; for there were with Absalom the sons of great men. Though sometimes the Jews say F7, Adam is greater than any of the names of men, as Geber, Enosh, Ish. But now our evangelist observes, let a man be ever so great, or good, or eminent, for gifts and grace, he cannot communicate grace to another, or to whom he will; none are born again of any such will:

but of God;
of God, the Father of Christ, who begets to a lively hope; and of the Son, who quickens whom he will; and of the grace of the Spirit, to whom regeneration is generally ascribed.


FOOTNOTES:

F6 Jarchi & Kimchi in loc. Shemot Rabba, sect. 19. fol. 103. 2. & 104. 4. & Mattanot Cehuna in Vajikra Rabba, sect. 23. fol. 164. 2. Zohar in Lev. fol. 39. 2.
F7 Zohar in Lev. fol. 20. 2.

John 1:13 In-Context

11 to his own things he came, and his own people did not receive him;
12 but as many as did receive him to them he gave authority to become sons of God -- to those believing in his name,
13 who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten.
14 And the Word became flesh, and did tabernacle among us, and we beheld his glory, glory as of an only begotten of a father, full of grace and truth.
15 John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;'
Young's Literal Translation is in the public domain.