Ruth 2:18

18 and she taketh [it] up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.

Ruth 2:18 Meaning and Commentary

Ruth 2:18

And she took it up
The ephah of barley, into her arms, or on her shoulders:

and went into the city;
the city of Bethlehem;

and her mother in law saw what she had gleaned:
she set it down before her, and she looked at it with admiration, that she should glean so much in one day:

and she brought forth;
not Naomi, as Josephus F11 represents it, who understood it as if she brought forth some food her neighbours had brought her, part of which she kept for Ruth, though he takes it in the other sense also; but the meaning is, that Ruth brought forth out of a scrip, as the Targum adds; besides the ephah of barley she set before her, she brought some victuals out of a bag:

and gave to her, that she had reserved after she was sufficed;
not that she ate of the barley, and her mother-in-law also; and then she gave her the rest to lay up against another time, as some interpret it; but the remainder of the food which Boaz gave her at dinner time, which she could not eat, ( Ruth 2:14 ) she reserved for her mother, and now gave it to her; an instance of that piety commended by the apostle, ( 1 Timothy 5:4 ) .


FOOTNOTES:

F11 Antiqu l. 5. c. 9. sect. 2.

Ruth 2:18 In-Context

16 and also ye do surely cast to her of the handfuls -- and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.'
17 And she gleaneth in the field till the evening, and beateth out that which she hath gleaned, and it is about an ephah of barley;
18 and she taketh [it] up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.
19 And her mother-in-law saith to her, `Where hast thou gleaned to-day? and where hast thou wrought? may he who is discerning thee be blessed.' And she declareth to her mother-in-law with whom she hath wrought, and saith, `The name of the man with whom I have wrought to-day [is] Boaz.'
20 And Naomi saith to her daughter-in-law, `Blessed [is] he of Jehovah who hath not forsaken His kindness with the living and with the dead;' and Naomi saith to her, `The man is a relation of ours; he [is] of our redeemers.'
Young's Literal Translation is in the public domain.