Compare Translations for Zechariah 3:1

Zechariah 3:1 BBE
And he let me see Joshua, the high priest, in his place before the angel of the Lord, and the Satan at his right hand ready to take up a cause against him.
Read Zechariah 3 BBE  |  Read Zechariah 3:1 BBE in parallel  
Zechariah 3:1 ESV
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
Read Zechariah 3 ESV  |  Read Zechariah 3:1 ESV in parallel  
Zechariah 3:1 KJV
And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
Read Zechariah 3 KJV  |  Read Zechariah 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 3:1 NKJV
Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to oppose him.
Read Zechariah 3 NKJV  |  Read Zechariah 3:1 NKJV in parallel  
Zechariah 3:1 NRS
Then he showed me the high priest Joshua standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right hand to accuse him.
Read Zechariah 3 NRS  |  Read Zechariah 3:1 NRS in parallel  
Zechariah 3:1 ASV
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
Read Zechariah 3 ASV  |  Read Zechariah 3:1 ASV in parallel  
Zechariah 3:1 CJB
He showed me Y'hoshua the cohen hagadol standing before the angel of ADONAI, with the Accuser [Hebrew: Satan] standing at his right to accuse him.
Read Zechariah 3 CJB  |  Read Zechariah 3:1 CJB in parallel  
Zechariah 3:1 RHE
And the Lord shewed me Jesus the high priest standing before the angel of the Lord: and Satan stood on his right hand to be his adversary.
Read Zechariah 3 RHE  |  Read Zechariah 3:1 RHE in parallel  
Zechariah 3:1 ELB
Und er ließ mich den Hohenpriester Josua sehen, der vor dem Engel Jehovas stand; und der Satan stand zu seiner Rechten, ihm zu widerstehen.
Read Zechariah 3 ELB  |  Read Zechariah 3:1 ELB in parallel  
Zechariah 3:1 GDB
POI il Signore mi fece veder Iosua, sommo sacerdote, che stava ritto in piè davanti all’Angelo del Signore; e Satana stava alla sua destra, per essergli contra, come parte avversa.
Read Zechariah 3 GDB  |  Read Zechariah 3:1 GDB in parallel  
Zechariah 3:1 GW
Then he showed me Joshua, the chief priest, standing in front of the Messenger of the LORD. Satan the Accuser was standing at Joshua's right side to accuse him.
Read Zechariah 3 GW  |  Read Zechariah 3:1 GW in parallel  
Zechariah 3:1 GNT
In another vision the Lord showed me the High Priest Joshua standing before the angel of the Lord. And there beside Joshua stood Satan, ready to bring an accusation against him.
Read Zechariah 3 GNT  |  Read Zechariah 3:1 GNT in parallel  
Zechariah 3:1 HNV
He showed me Yehoshua the Kohen Gadol standing before the angel of the LORD, and Hasatan standing at his right hand to be his adversary.
Read Zechariah 3 HNV  |  Read Zechariah 3:1 HNV in parallel  
Zechariah 3:1 CSB
Then he showed me Joshua the high priest standing before the Angel of the Lord, with Satan standing at his right side to accuse him.
Read Zechariah 3 CSB  |  Read Zechariah 3:1 CSB in parallel  
Zechariah 3:1 BLA
Entonces me mostró al sumo sacerdote Josué, que estaba delante del ángel del SEÑOR; y Satanás estaba a su derecha para acusarlo.
Read Zechariah 3 BLA  |  Read Zechariah 3:1 BLA in parallel  
Zechariah 3:1 RVR
Y MOSTROME á Josué, el gran sacerdote, el cual estaba delante del ángel de Jehová; y Satán estaba á su mano derecha para serle adversario.
Read Zechariah 3 RVR  |  Read Zechariah 3:1 RVR in parallel  
Zechariah 3:1 LSG
Il me fit voir Josu?, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'?ternel, et Satan qui se tenait ? sa droite pour l'accuser.
Read Zechariah 3 LSG  |  Read Zechariah 3:1 LSG in parallel  
Zechariah 3:1 LUT
Und mir ward gezeigt der Hohepriester Josua, stehend vor dem Engel des HERRN; und der Satan stand zu seiner Rechten, daß er ihm widerstünde.
Read Zechariah 3 LUT  |  Read Zechariah 3:1 LUT in parallel  
Zechariah 3:1 NAS
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
Read Zechariah 3 NAS  |  Read Zechariah 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zechariah 3:1 NCV
Then he showed me Joshua, the high priest, standing in front of the Lord's angel. And Satan was standing by Joshua's right side to accuse him.
Read Zechariah 3 NCV  |  Read Zechariah 3:1 NCV in parallel  
Zechariah 3:1 NIRV
Then the LORD showed me the high priest Jeshua. He was standing in front of the angel of the Lord. Satan was standing to the right of Jeshua. He was there to bring charges against the high priest.
Read Zechariah 3 NIRV  |  Read Zechariah 3:1 NIRV in parallel  
Zechariah 3:1 NIV
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.
Read Zechariah 3 NIV  |  Read Zechariah 3:1 NIV in parallel  
Zechariah 3:1 NLT
Then the angel showed me Jeshua the high priest standing before the angel of the LORD. Satan was there at the angel's right hand, accusing Jeshua of many things.
Read Zechariah 3 NLT  |  Read Zechariah 3:1 NLT in parallel  
Zechariah 3:1 OST
Puis l'Éternel me fit voir Joshua, le grand sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan se tenait à sa droite, pour s'opposer à lui.
Read Zechariah 3 OST  |  Read Zechariah 3:1 OST in parallel  
Zechariah 3:1 RSV
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him.
Read Zechariah 3 RSV  |  Read Zechariah 3:1 RSV in parallel  
Zechariah 3:1 RIV
E mi fece vedere il sommo sacerdote Giosuè, che stava in piè davanti all’angelo dell’Eterno, e Satana che gli stava alla destra per accusarlo.
Read Zechariah 3 RIV  |  Read Zechariah 3:1 RIV in parallel  
Zechariah 3:1 SEV
Y me mostró a Josué, el sumo sacerdote, el cual estaba delante del ángel del SEÑOR; y Satanás estaba a su mano derecha para serle adversario.
Read Zechariah 3 SEV  |  Read Zechariah 3:1 SEV in parallel  
Zechariah 3:1 SVV
Daarna toonde Hij mij Josua, den hogepriester, staande voor het aangezicht van den Engel des HEEREN; en de satan stond aan zijn rechterhand, om hem te wederstaan.
Read Zechariah 3 SVV  |  Read Zechariah 3:1 SVV in parallel  
Zechariah 3:1 DBY
And he shewed me Joshua the high priest standing before the Angel of Jehovah, and Satan standing at his right hand to resist him.
Read Zechariah 3 DBY  |  Read Zechariah 3:1 DBY in parallel  
Zechariah 3:1 VUL
et ostendit mihi Iesum sacerdotem magnum stantem coram angelo Domini et Satan stabat a dextris eius ut adversaretur ei
Read Zechariah 3 VUL  |  Read Zechariah 3:1 VUL in parallel  
Zechariah 3:1 MSG
Next the Messenger-Angel showed me the high priest Joshua. He was standing before God's Angel where the Accuser showed up to accuse him.
Read Zechariah 3 MSG  |  Read Zechariah 3:1 MSG in parallel  
Zechariah 3:1 WBT
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
Read Zechariah 3 WBT  |  Read Zechariah 3:1 WBT in parallel  
Zechariah 3:1 TMB
And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
Read Zechariah 3 TMB  |  Read Zechariah 3:1 TMB in parallel  
Zechariah 3:1 TNIV
Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right side to accuse him.
Read Zechariah 3 TNIV  |  Read Zechariah 3:1 TNIV in parallel  
Zechariah 3:1 WEB
He showed me Joshua the high priest standing before the angel of Yahweh, and Satan standing at his right hand to be his adversary.
Read Zechariah 3 WEB  |  Read Zechariah 3:1 WEB in parallel  
Zechariah 3:1 WYC
And the Lord showed to me the great priest Joshua, standing before the angel of the Lord; and Satan stood on his right half, that he should be adversary to him. (And the Lord showed me Joshua, the High Priest, standing before the angel of the Lord; and Satan stood at his right hand/and the Adversary stood at his right hand, so that he could accuse him, or so that he could be adverse, or hostile, to him.)
Read Zechariah 3 WYC  |  Read Zechariah 3:1 WYC in parallel  
Zechariah 3:1 YLT
And he sheweth me Joshua the high priest standing before the messenger of Jehovah, and the Adversary standing at his right hand, to be an adversary to him.
Read Zechariah 3 YLT  |  Read Zechariah 3:1 YLT in parallel  

Zechariah 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The restoration of the church. (1-5) A promise concerning the Messiah. (6-10)

Verses 1-5 The angel showed Joshua, the high priest, to Zechariah, in a vision. Guilt and corruption are great discouragements when we stand before God. By the guilt of the sins committed by us, we are liable to the justice of God; by the power of sin that dwells in us, we are hateful to the holiness of God. Even God's Israel are in danger on these accounts; but they have relief from Jesus Christ, who is made of God to us both righteousness and sanctification. Joshua, the high priest, is accused as a criminal, but is justified. When we stand before God, to minister to him, or stand up for God, we must expect to meet all the resistance Satan's subtlety and malice can give. Satan is checked by one that has conquered him, and many times silenced him. Those who belong to Christ, will find him ready to appear for them, when Satan appears most strongly against them. A converted soul is a brand plucked out of the fire by a miracle of free grace, therefore shall not be left a prey to Satan. Joshua appears as one polluted, but is purified; he represents the Israel of God, who are all as an unclean thing, till they are washed and sanctified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. Israel now were free from idolatry, but there were many things amiss in them. There were spiritual enemies warring against them, more dangerous than any neighbouring nations. Christ loathed the filthiness of Joshua's garments, yet did not put him away. Thus God by his grace does with those whom he chooses to be priests to himself. The guilt of sin is taken away by pardoning mercy, and the power of it is broken by renewing grace. Thus Christ washes those from their sins in his own blood, whom he makes kings and priests to our God. Those whom Christ makes spiritual priests, are clothed with the spotless robe of his righteousness, and appear before God in that; and with the graces of his Spirit, which are ornaments to them. The righteousness of saints, both imputed and implanted, is the fine linen, clean and white, with which the bride, the Lamb's wife, is arrayed, ( Revelation 19:8 ) . Joshua is restored to former honours and trusts. The crown of the priesthood is put on him. When the Lord designs to restore and revive religion, he stirs up prophets and people to pray for it.

Verses 6-10 All whom God calls to any office he finds fit, or makes so. The Lord will cause the sins of the believer to pass away by his sanctifying grace, and will enable him to walk in newness of life. As the promises made to David often pass into promises of the Messiah, so the promises to Joshua look forward to Christ, of whose priesthood Joshua's was a shadow. Whatever trials we pass through, whatever services we perform, our whole dependence must rest on Christ, the Branch of righteousness. He is God's servant, employed in his work, obedient to his will, devoted to his honour and glory. He is the Branch from which all our fruit must be gathered. The eye of his Father was upon him, especially in his sufferings, and when he was buried in the grave, as the foundation-stones are under ground, out of men's sight. But the prophecy rather denotes the attention paid to this precious Corner-stone. All believers, from the beginning, had looked forward to it in the types and predictions. All believers, after Christ's coming, would look to it with faith, hope, and love. Christ shall appear for all his chosen, as the high priest when before the Lord, with the names of all Israel graven in the precious stones of his breastplate. When God gave a remnant to Christ, to be brought through grace to glory, then he engraved this precious stone. By him sin shall be taken away, both the guilt and the dominion of it; he did it in one day, that day in which he suffered and died. What should terrify when sin is taken away? Then nothing can hurt, and we sit down under Christ's shadow with delight, and are sheltered by it. And gospel grace, coming with power, makes men forward to draw others to it.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use